— Для бедняги Джо я сделал бы еще больше, — сказал м р Браун.
— Они… они еще не нашли его? — спросила вдова.
М-р Кидд отрицательно покачал головой.
— Они его, по моему, и не найдут, — медленно проговорил он.
— Унесло отливом, — пояснил м-р Браун, испортив этим предисловие м-ра Кидда.
— Где бы он ни был, ему теперь лучше, чем было раньше, — сказала миссис Гиббс. — Ему уже нечего огорчаться, что нет работы; сейчас у него ни забот, ни страдания. Все мы там будем в один прекрасный день.
— Да, — начал м-р Кидд, — но…
— Я не желаю ему вернуться, — продолжала миссис Гиббс, — это было бы грешно.
— Ну… а если он сам пожелал бы вернуться? — спросил м-р Кидд, нащупывая подходящую почву.
— И помочь вам в расходовании этих денег? — сказал м-р Браун, игнорируя угрожающее подмигивание друга.
Миссис Гиббс удивилась.
— В расходовании денег? — начала было она.
— Представьте себе, — сказал м-р Кидд, — будто он вовсе и не тонул? Еще сегодня мне снилось, что он жив.
— И мне тоже, — перебил м-р Браун.
— Он улыбался мне, — нежным голосом продолжал м-р Кидд, — "Боб", говорил он, "поди, скажи моей бедной жене, что я жив", говорит, "но будь осторожен".
— Эти самые слова сказал он и мне в моем сне, — сказал м-р Браун. — Немного странно, не правда ли?
— Очень, — согласилась с ним миссис Гиббс.
— Я полагаю, — после некоторой паузы продолжал м-р Кидд, — я полагаю, он вам не снился?
— Нет, я непьющая, — ответила вдова.
Оба джентльмена обменялись взглядами; м-р Кидд, обладая характером порывистым, решил ускорить развязку.
— Что бы вы сделали, если бы Джо вошел сейчас в эту дверь? — спросил он.
— Заорала бы так, что дом бы рассыпался, — быстро ответила вдова.
— Заорали… бы?.. — в отчаянии переспросил м-р Кидд.
Мисисс Гиббс утвердительно кивнула головой.
— Я бы кричала, пока не сошла с ума, — убежденно заявила она.
— Но… а если бы он был живой! — сказал м-р Кидд.
— Я не знаю, к чему вы ведете, — сказала миссис Гиббс. — Почему бы вам не говорить напрямик? Бедный Джо утонул, вы это знаете, вы сами это видели, и вдруг вы приходите и говорите мне о каких-то снах и всякой ерунде.
М-р Кидд наклонился к ней и ласково положил ей руку на плечо.
— Он спасен, — сказал он взволнованным шепотом, — он жив и здоров.
— Ч т о?! — воскликнула мисисс Гиббс, подскочив.
— Это так же верно, как то, что я стою перед вами, — сказал м-р Кидд. — Не правда ли, Джордж?
— Даже вернее, — честно подтвердил м-р Браун.
Миссис Гиббс откинулась назад, с трудом переводя дыхание.
— Жив! — воскликнула она. — Но как? Как могло это случиться?
— Не шумите, — внушительно сказал м-р Кидд. — Имейте в виду, если кто-нибудь об этом узнает, то вам придется вернуть деньги.
— Я бы дала еще больше, чтобы только вернуть его, — растерянно проговорила миссис Гиббс. — Но мне кажется, что вы меня обманываете.
— Истинная правда, как то, что я стою перед вами, — сказал тот. — Он в двух шагах отсюда, и если бы вы не кричали, то я бы привел его.
— Я не буду кричать, — обещала миссис Гиббс, — не буду, раз это не привидение. О, где он? Почему не ведете вы его сюда? Пустите меня к нему!
— Ладно, — сказал м-р Кидд, с удовлетворенной улыбкой в сторону м-ра Брауна, — все в свое время. Я пойду за ним сейчас, но помните — если вы закричите, то все погибло.
Он радостно засуетился и вышел, а миссис Гиббс, полуоткрыв от волнения рот, знаком пригласила м-ра Брауна не нарушать молчания и пошла ждать у дверей. Прошли три или четыре минуты.
— Идут! — сказал м-р Браун, услышав на лестнице шаги. — Смотрите же, не кричать!
Миссис Гиббс отошла и, к великому удовлетворению всех присутствующих, не произнесла ни одного звука, пока в комнату входил м-р Кидд с ее мужем. Она стояла и выжидательно смотрела на дверь.
Где же он? — простонала она.
— Что? — испуганно переспросил м-р Кидд. — Да здесь же! Разве вы его не узнаете?
— Это я, Сусанна, — тихо проговорил м-р Гиббс.
— О, как я не поняла сразу, что это шутка! — воскликнула миссис Гиббс, опускаясь на стул. — О, как жестоко было с вашей стороны сказать мне, что мой бедный Джо жив! О, как могли вы так поступить!
— Господи помилуй, — крикнул взбешенный м-р Кидд, проталкивая вперед м-ра Гиббса, — вот он! Такой, каким вы его видели в последний раз, только без бакенбардов. Перестаньте всхлипывать, а то сбегутся люди.