Когда Бар аз-Заман услышала это, она подошла и поцеловала коня между глаз и попросила его принять прежний облик, но конь ответил:
— Клянусь Аллахом, я не сделаю этого, потому что я посвятила себя этому юноше и смирилась со своим положением. Я предназначила его для тебя, так как вижу, что он создан для тебя, а ты — для него.
И пожелала тогда коню младшая сестра добра, и воздала его почести.
Юноша с царской дочерью прожил в том городе пять лет. И вот отец девушки, царь Бахрам, заболел тяжелой болезнью и был при смерти. Тогда он вызвал к себе юношу, завещал ему свое царство после своей смерти и через несколько дней скончался. Занял юноша трон и стал править всеми владениями и подчиненными великодушно и милостиво. Царская дочь подарила ему трех сыновей, и он обучил их всему, что необходимо знать царским детям: письму, метанию стрел, верховой езде и игре в чоуган. Однажды он был на площадке для игры, его прекрасноликие, стройные, как ветви, дети стояли вокруг него, а за ними расположились его рабы, подобные звездам в своих пестрых, ярких одеждах. Неожиданно поднялась такая пыль, что все вокруг потемнело, и спросил тогда молодой царь:
— Знает кто-нибудь, отчего поднялась такая пыль?
— Нет, — отвечали те, — клянемся счастьем нашего господина.
И тогда заговорил царский конь:
— Знай, о господин мой! Пыль поднялась оттого, что едет к тебе старшая сестра со своими невольницами и со всем тем, чем владеет она, ибо узнала она, что ты правишь царством великим, и несет она с собой все золото, серебро и драгоценности из дворца своего. Знай, что все ее невольницы, которые понесли от тебя, разрешились от бремени и каждая из них подарила тебе сына, красивее луны. И все они едут на арабских скакунах, а моя сестра родила тебе сына, прекраснее солнца, и он скачет во главе сорока юношей.
И когда услышал молодой царь все это, то спешился, возблагодарил Аллаха, снова сел на коня и отправился навстречу с тремя своими сыновьями. Подошла к нему старшая дочь царя. Она поцеловала его, а он встретил ее приветливо и обрадовался ей, и сказала она ему:
— Вручаю тебе детей твоих, которых я обучила и которым дала воспитание, достойное царских сыновей. И хотя ты не выполнил обещанного, я была верна обещанию и пришла к тебе и принесла все, что собрали руки мои.
Царь поклонился ей, пожелал ей добра, а она сказала своему сыну и его братьям:
— Вот ваш отец, а эти трое — ваши братья, идите и служите ему. Аллах наконец соединил вас.
И собрались они вокруг царя и направились все к городу вместе с войском, детьми и женами. И дивились люди этой необыкновенной истории и удивительным приключениям. Когда царь вернулся к себе во дворец, то отвел старшей дочери царя красивый дворец, рядом со своим дворцом, положил ей жалованье, которого было достаточно для нее и ее невольниц, и одарил ее такими поместьями и деревнями, описывать которые устанет язык. И все это он сделал из-за боязни ее волшебства, из-за страха за среднюю сестру, которой она могла причинить зло. И поняла старшая сестра его намерения и сказала ему однажды:
— Я хотела бы увидеть свою сестру.
— Я не смогу сделать этого, — ответил царь, — потому что боюсь за нее и опасаюсь твоего колдовства и коварства.
— Я покаялась ради тебя и больше никогда не примусь за волшебство, — возразила ему старшая сестра.
И когда он услышал ее слова, его охватила радость, и он попросил ее дать обет перед Аллахом в том, что она никогда не вернется к волшебству. Затем он позволил ей встретиться с младшей сестрой, ибо он посоветовался с конем и тот сказал ему:
— Да возрадуются твоя душа и твое сердце, знай, что если она захочет заколдовать сестру, то я помешаю ей в этом.
И когда встретились сестры, то возликовали они и возрадовались, и дочь царя не подверглась никакому волшебству. А конь оставался в прежнем состоянии, и сестры приходили к нему и просили вернуться к своему настоящему облику, но он отказывался.
Однажды вспомнил сын царя своего отца, как тот поступил с ним, как бросил его одного в пустыне, и воззвал он к Аллаху всевышнему, чтобы тот соединил их, чтобы царь увидел сына своего, его царство, богатство и детей, дарованных ему Аллахом всевышним. И внял Аллах мольбам его.
Однажды сел молодой царь на своего коня, — а конь его уже знал о его желаниях и мольбе к всевышнему. И сказал ему конь:
— О господин мой, не хочешь ли ты, чтобы я соединил тебя с отцом твоим, для того чтобы отец увидел, каким царством и каким богатством ты владеешь и сколько у тебя детей?
— Как же это сделать? — спросил сын царя.
— Да возрадуются твоя душа и твое сердце, — ответил конь, — я ведь оставался в таком состоянии как раз для такого дела, и я сделаю так, чтобы ты достиг своего желания.
— Я очень хочу, чтобы отец увидел, чем наградил меня Аллах всевышний! — воскликнул молодой царь.
— С великим удовольствием, — ответил конь. Затем он произнес несколько непонятных слов, и вдруг предстал перед ними огромный чернокожий ифрит, которого звали Кудах. И сказал ему конь:
— О Кудах, ты знаешь, что сделал для меня этот юноша, и теперь я хочу, чтобы он увидел отца своего, а отец увидел, чем наградил его Аллах всевышний.
— Спроси его, каким он хочет видеть отца — в добре или во зле? — сказал ифрит.
Царь отвечал:
— Во главе царства, среди славы.
Тогда ифрит спросил, хочет ли царь сам отправиться к отцу или чтобы отец прибыл к нему.
Конь сказал, что он сам хочет отправиться к отцу вместе со всем войском, лошадьми и детьми своими.
— Когда же ты выполнишь это? — спросил ифрит.
— Завтра ночью.
— Слушаю и повинуюсь, — ответил ифрит и отправился собирать своих помощников из числа джиннов, говоря им: — Знайте, что дочь царя обратилась ко мне с просьбой, а она вправе повелевать мною. Я хочу, чтобы вы собрались завтра ночью и чтобы каждый из вас взял бы с собой по одному или два всадника из войска сына царя, и чтобы до наступления утра все войско было доставлено к воротам города его отца, и чтобы были разбиты палатки и воткнуты копья.
— Слушаем и повинуемся! — ответили джинны.
И тогда конь сказал сыну царя, чтобы тот приказал войску выступить со всем оружием и снаряжением. И когда наступил вечер, то все как один выступили из города, а царь нарядил своих сыновей, посадил их на арабских скакунов и приказал везти с собой богатства царских сокровищниц и военное снаряжение. А когда наступила ночь, Аллах послал им глубокий сон, и все они крепко заснули. Тогда ифрит и его помощники подошли к ним и стали брать людей со всем их вооружением и конями и переносить спящих к воротам города, где правил отец юноши, — а там уже были разбиты палатки. И когда наступило утро и царь увидел это войско, то пришел он в такое замешательство, что перехватило у него дыхание. Приказал тогда сын царя бить в барабаны и трубить в трубы, и развернули боевые знамена и раздались громкие возгласы. И пришел царь в недоумение от того, что увидел, он приказал закрыть городские ворота и направил посланца, чтобы тот все разузнал. А посланцем царя был его везир, который вывел юношу по приказу царя в пустыню, и, когда он прибыл и получил разрешение войти и вошел, он приветствовал изысканно и красноречиво повелителя, и ответил ему сын царя на приветствие и сказал:
— Ты везир царя такого-то, ты тот, который вывел меня в пустыню и дал мне воды и пищи, когда отец мой хотел моей погибели. Но Аллах смилостивился надо мной, сохранил мою жизнь и одарил меня этим царством, богатством и детьми, хвала ему! Я пришел сюда не с войной, для того чтобы показать отцу, чем одарил меня Аллах всевышний.
И когда услышал это везир, то пал ниц перед Аллахом всемогущим и подивился тому, какая судьба выпала на долю сына царя. И сказал ему сын царя:
— Я рад тому, чем наградил меня Аллах, возвращайся к отцу моему и расскажи ему об этом и скажи, что он и его царство останутся в сохранности.