– Дженис, – прошептал он. – Старшина Рэнд. Это из-за нее, не так ли?
Черт побери быстроту этого мальчишки!
– Не совсем, в большей степени то касается тебя.
– Я больше не буду так шлепать ее. Я обещал.
– Ну, это еще не все, – сказал Кирк. – Тебе надо кое-что научиться понимать.
– Все, что я делаю или говорю – неправильно, – в отчаянии произнес Чарли. – Я всем мешаю. Доктор Мак-Кой не хочет показать мне правил. Я не знаю, кто я или чем я должен быть, или хотя бы кем. И я не знаю, почему у меня все так внутри постоянно болит…
– Зато я знаю, – сказал Кирк, – и ты будешь жить. С тобой не произошло ничего опасного или такого, что не происходило бы со всеми людьми мужского пола со времен их появления. Нет возможности как-то обойти это или перепрыгнуть. Тебе придется пережить это, Чарли.
– Но это словно выворачивает меня наизнанку. Я все время хожу как пришибленный. Дженис… старшина Рэнд… она хочет отдать меня кому-то другому. Старшине Лаутону. Ну, он даже пахнет не так, как девушка. Никто на корабле не похож на Дженис. И я не хочу никого другого.
– Все правильно, – мягко успокоил его Кирк. – Чарли, во Вселенной существуют миллионы вещей, которые ты можешь иметь. Но есть также примерно сотни миллионов других, которые ты иметь не можешь. В понимании этого нет ничего приятного, но тебе придется с этим смириться. Так уж все заведено.
– Мне это не нравится, – произнес Чарли, словно это все объясняло.
– Я тебя не виню. Но тебе придется выдержать все и пережить. Кстати, это мне напомнило: следующий предмет у тебя по расписанию – защита без оружия. Пошли-ка со мной в гимнастический зал и попытайся отработать несколько падений. Многие века назад, еще в викторианскую эпоху, существовало поверье, что изнурительные упражнения помогают отвлечься от мысли о женщине. Я никогда, правда, не проверял это на себе, но думаю, стоит попробовать.
Чарли был невозможно неуклюж – впрочем, не больше, чем любой начинающий. Корабельный офицер Сэм Эллис, сотрудник команды Мак-Коя, одетый как Кирк и Чарли, в спортивную форму, был весьма терпелив с ним.
– Вот так уже лучше. Когда падаешь, шлепайся на мат, Чарли. Он гасит удар. А теперь еще раз.
Эллис плюхнулся на мат по собственной инициативе и, грациозно перекатившись, вскочил на ноги.
– Вот так.
– Я никогда не научусь этому, – уныло произнес Чарли.
– Ты обязательно научишься, – заверил его Кирк. – Давай.
Чарли неуклюже упал. Он забыл собраться и вспомнил об этом лишь в последнее мгновение, так что шлепок сопровождался одновременно и довольно сильным ударом.
– Ну что ж, уже лучше, – заметил Кирк. – Как и в любом деле, здесь требуется практика. Еще раз.
На этот раз у него получилось уже лучше.
– Ну, вот, – произнес Кирк. – Хорошо, Сэм, покажи ему теперь перекат через плечо.
Эллис шлепнулся на мат, и тут же снова оказался на ногах, быстро и лето.
– Я не хочу этот делать, – проговорил Чарли.
– Но это же часть курса, – пояснил Кирк. – Это не трудно. Посмотри. – Он сделал кувырок сам.
– Попробуй.
– Нет. Вы говорили, что научите меня драться, а не перекатываться по полу.
– Ты должен научиться падать, не причиняя себе боли, прежде чем мы сможем приступить к этой части. Сэм, будет лучше, наверное, если мы ему покажем. Пару легких бросков.
– Конечно, – согласился Эллис. Двое офицеров схватились друг с другом, и Эллис, будучи в гораздо лучшей форме, чем Кирк, позволил капитану бросить себя. Затем, поднявшись на ноги, Эллис перебросил его через себя, словно карточную колоду. Кирк перекатился и вскочил на ноги, довольный схваткой.
– Теперь понимаешь, что я имел в виду?
– Думаю, да, – ответил Чарли. – Со стороны это выглядит не таким уж и трудным.
Он подошел и схватился с Кирком, пытаясь провести захват, который, как он видел, использовал Эллис. Он был силен, но не подготовил необходимого усилия. Кирк провел контрприем и перебросил его. Это был несильный бросок, но Чарли снова забыл собраться при падении на мат. Он вскочил на ноги, покрасневший от гнева, и уставился на Кирка.
– Так не пойдет, – произнес, усмехаясь, Эллис. – Тебе придется еще много раз падать, Чарли.
Чарли резко повернулся к нему. Тихим, напряженным голосом он сказал:
– Не смейтесь надо мной.
– Успокойся, Чарли, – сказал, теперь уже открыто усмехаясь, Эллис. – Добрая половина этой премудрости – в том, чтобы не потерять голову.
– Н_е _с_м_е_й_т_е_с_ь _н_а_д_о _м_н_о_й_! – выкрикнул Чарли. Эллис развел руками, но улыбка не покинула его лица.
Секундой позже раздался удар, словно лопнула самая большая в мире электрическая лампочка. Эллис исчез.
Кирк тупо уставился на место, где только что стоял Эллис. Чарли тоже замер на мгновение, а затем начал осторожно придвигаться к двери.
– Стой, – приказал Кирк, Чарли остановился, но не повернулся лицом к Кирку.
– Он не должен был смеяться надо мной, – произнес Чарли. – Это нехорошо смеяться над кем-то. Я пытался терпеть.
– Не очень-то… Ладно, это неважно. Что произошло? Что ты сделал с моим офицером?
– Он исчез, – угрюмо ответил Чарли.
– Это не ответ.
– Он исчез, – повторил парень. – Это все, что я знаю. Я не хотел этого. Он меня заставил. Он смеялся надо мной.
Кирк побледнел. А вдруг Дженис пришлось бы шлепнуть его? И… ведь был еще взрыв "Антареса"…
Кирк быстро подошел к ближайшему интеркому и включил его. Чарли повернулся, чтобы посмотреть на него.
– Капитан Кирк в гимнастическом зале, – произнес Кирк. – Двух человек службы безопасности сюда, немедленно.
– Что вы собираетесь со мной делать? – спросил Чарли.
– Я отсылаю тебя в твою каюту. И я хочу, чтобы ты там оставался.
– Я не позволю им прикоснуться к себе, – тихо произнес Чарли. – Я сделаю так, что они тоже исчезнут.
– Они не причинят тебе боли.
Чарли не ответил, но у него был вид загнанного в клетку зверя, готового наброситься на дрессировщика. Открылась дверь, вошли двое людей из службы безопасности. У обоих в кобурах торчало по фазеру. Они остановились и посмотрели на Кирка.
– Иди с ними, Чарли. Мы поговорим об этом позже, когда оба успокоимся. Ты должен мне все толком объяснить.
Кирк кивнул головой в сторону Чарли. Охранники подошли к нему и взяли за руки.
Или, точнее, попытались. В действительности – Кирк был уверен – они так и не прикоснулись к нему. Один из них просто отшатнулся назад, другой же был резко отброшен к самой стене, словно он вдруг очутился во власти невесть откуда взявшегося урагана. Тем не менее, он все же удержался на ногах и потянулся к своему оружию.
– Нет! – заорал Кирк.
Однако приказ немного запоздал. Оружие исчезло из руки охранника, едва тот прицелился в Чарли. Оно исчезло так же, как исчез и Сэм Эллис. Чарли посмотрел на Кирка, глаза его сузились и вызывающе поблескивали.