Выбрать главу

Всем осужденным, кто не был привязан к дому, предлагали выбор: камера или клеймо. Большинство предпочитало до смерти отрабатывать черствый хлеб в неуютных, но относительно безопасных тюремных стенах. Работа каторжан была слишком тяжелой: насколько Лин знал, меньше половины из них доживали до освобождения. Но и те до конца жизни были вынуждены скрывать под шляпой или повязкой клеймо — скрещенные топор и лопату: знак освобождения, причудливый и сложный для подделки вензель, вовсе не делал его красивее.

Осмотревшись, Лин понял, что на дорогу несколькими днями ранее сошел небольшой оползень. Сейчас проезд уже был почти расчищен; однако жрец жестом приказал остановиться и, спешившись, пошел к дорожникам:

— Кто здесь главный?

— Я, господин. — Надсмотрщик, худощавый человек лет сорока, уже спешил к нему, на ходу подобострастно кланяясь.

Лин посмотрел на своих спутников. Ная и Хоно напряженно вглядывались в обветренные и грязные лица каторжан, будто искали в них что-то знакомое… Может, самих себя. И любопытная Ная, и ее вспыльчивый брат, вероятно, были из тех немногих, что выбрали бы клеймо, если б неизвестный доброжелатель не помог бы им сбежать.

— Здесь все в порядке? — спросил жрец. — Мой пес чует кровь.

— Здесь… э…. — Надсмотрщик оглянулся на своих поднадзорных. Два десятка мужчин разного возраста стояли, опустив инструменты, и прислушивались к разговору.

— Отвечай! — В намерения жреца явно не входило проявлять терпение.

— Не знаю, могу ли… — забормотал надсмотрщик.

— Тогда позови кого-нибудь, кто может!

— Никого из них сейчас нет.

Действительно, почему-то рядом не было других надсмотрщиков, хотя обычно они работали по двое-по трое.

— Да будешь ты говорить или нет, трусливый ублюдок?! — рявкнул жрец.

Лин вздрогнул. Ноги надсмотрщика оторвались от земли: жрец ухватил его за ворот одной рукой и легко, как нашкодившего щенка, поднял в воздух. Надсмотрщик захрипел.

— Отвечай, или лишишься головы. — Жрец швырнул его на дорогу. Надсмотрщик упал на спину, перевернулся и встал на четвереньки, кашляя и держась за горло. Лицо пошло красными пятнами, на одежду налипла грязь.

Каторжане озадаченно переглядывались, где-то послышался сдавленный смешок.

— З…зачем же т-так, г-господин. — прохрипел надсмотрщик. — Я и сам собирался…

— Я жду. — Жрец скрестил руки на груди.

Лин поморщился. По-хорошему договориться можно было не всегда, но то, что сейчас творил Собачник, являло собой глупою и бессмысленную жестокость. Вдобавок, угрозы были беспочвенны: убийство при свидетелях дорого бы встало даже жрецу… По счастью, люди слишком боялись белых жрецов, чтобы об этом думать.

— Жинг и Бивар считают, Гарра подговаривал остальных к побегу. — Надсмотрщик говорил, стоя перед жрецом на коленях. — Они поколотили его и увезли в деревню. К кузнецу, господин.

Краем глаза Лин заметил, как брат с сестрой побледнели. В Валкане иногда проводили публичные наказания, и, должно быть, покойный Фарга Орто считал это зрелище более поучительным, чем бродяжий театр.

Закон в отношении каторжников был суров и прост: за попытку побега их вешали, а за разговоры о побеге или просто болтовню с вольными — вырывали языки. Последний приговор среди надсмотрщиков пользовался большой популярностью. Его мог вынести любой деревенский староста, одновременно выполнявший роль местного судьи, а исполнить вменялось в обязанность любому кузнецу. И оправдаться у онемевшего каторжника, даже случись ему пережить экзекуцию, возможности не было.

— А ты как считаешь — правда это? — спросил жрец. — Гарра хотел устроить побег?

— Я… я не знаю, господин, — пробормотал надсмотрщик. — Я вчера до ночи маялся животом, поэтому ничего не видел… Я сожалею, господин.

— Очень хорошо, что ты сожалеешь. И сегодня ты тоже ничего не видел. — Жрец оскалился. — И не слышал, верно?

— Как вам будет угодно, господин. — Надсмотрщик склонился к земле.

— Это разумно. — Жрец сделал шаг к дорожникам. — Я не человек, как многие из вас считают. Поэтому, говоря со мной, вы не нарушаете законов. Кому-нибудь есть, что мне сказать?

Среди столпившихся у обочины каторжан послышался шум.

— Дайте пройти, — расталкивая других, вперед вышел сутулый мужчина, тощий и с частой сединой в волосах. Он закашлялся, прижимая ладонь ко рту, затем выпрямился и поднял голову. Лину сперва принял его за старика, однако затем понял, что тот куда моложе, чем показался на первый взгляд: болезнь состарила его раньше времени.