Из последних сил, она положила кольцо на стол, и судорожно вздохнула. Если она не уберется отсюда прямо сейчас, она расплачется, Дэниел обнимет ее, и тогда ее решимость, пошатнется.
Она развернулась, и чуть было не столкнулась с официантом несущим поднос с напитками. Она быстро проскользнула мимо него, не желая предоставлять Дэниелу шанс остановить ее. Она не может этого допустить.
— Простите, сэр, ваши напитки, — услышала она слова официанта, быстро уходя прочь.
Опустив голову, чтобы не встречаться взглядом с другими гостями клуба, она быстро прошла по обеденному залу, а затем вошла в вестибюль.
Не останавливаясь, она потянулась к сумочке, и нащупала запасные ключи от машины Дэниела. Крепко сжимая их в ладони, она выбежала на улицу, и открыла машину. Повернув ключ, мотор взревел. Она надавила на сцепление и выехала с парковочного места, развернулась, и поехала вдоль дороги, уводящей от клуба. Ее движения были машинальными, словно кто-то управлял ее телом.
Ее зрение стало размытым, и она поднесла руку к глазам, вытерев слезы. Ей нужно убраться отсюда и начать новую жизнь, где никто ее не знает. Сбежать от скандала. Сбежать ото лжи. Сбежать от Дэниела.
Ее малышу никогда не придется слушать ложь о ней. Он никогда не услышит, как люди называют ее шл*хой.
Глава 22
Дэниел в недоумении смотрел вслед Сабрине. Этого не может быть!
— Сэр, напитки, — повторил официант.
— Мы уходим. Запишите все на мой счет. — Дэниел попытался протиснуться мимо официанта и растения в горшке, когда официант двинулся в том же направление, что и он. — Прошу прощения, — прорычал Дэниел, наблюдая, как Сабрина скрылась в здании клуба.
Наконец, официант отошел в сторону, и он смог обойти его и побежать за Сабриной. Ему было плевать, что подумают о его столь поспешном уходе.
Метрдотель, недовольно посмотрел на него, когда Дэниел пробежал мимо него и вылетел в вестибюль, а затем на улицу. Он выбежал, и заметил, как Сабрина мчится прочь в его машине.
Дэниел пнул землю под ногами.
— Твою мать!
Он забыл, что у нее был запасной комплект ключей, и не ожидал, что она просто так оставит его.
Пока он наблюдал, как она удаляется, темный «Мерседес» с тонированными окнами подъехал и остановился возле клуба. Пассажирская дверь открылась и из машины вышла Линда Бойд.
Дэниел мысленно застонал. Меньше всего сейчас ему хотелось видеть Линду. Он попытался отвернуться, чтобы избежать ее, но не успел. Очевидно, она уже издалека заметила его, и направлялась прямо к нему.
— Привет, Дэниел, я думала, это твоя машина проехала мимо нас.
Не было смысла отрицать. Линда знала его машину так же хорошо, как его самого. И сидя на пассажирском месте, она должна была видеть, что за рулем была Сабрина.
Напрягшись, он поприветствовал ее:
— Линда.
Она улыбнулась ему, либо из-за того, очевидно, видела, что он был в не настроении разговаривать, либо просто не заметила этого.
— Сабрина привезла тебя сюда? Если бы мы знали, что тебе нужно в клуб, то мы бы подвезли тебя. — Кивнула она в сторону черного «Мерседеса», который заворачивал на парковочное место.
— Спасибо, но в этом не было необходимости. — Ни при каких обстоятельствах, он не станет ей говорить, что Сабрина только что разорвала их помолвку.
О Боже! Он не мог поверить в это. Все произошло так быстро. Она действительно отменила свадьбу?
— Мистер Синклер! — услышал он, как его позвали из вестибюля.
Он повернул голову, и увидел, официанта спешившего в его сторону, и протягивающего руку. Что-то сверкало от яркого солнца.
Прежде чем он сообразил, что происходит, официант положил обручальное кольцо Сабрины на ладонь Дэниела, делая все еще более реальным. Сабрина бросила его.
— Ваша невеста, забыла кольцо на столе, сэр, — сказал официант вежливо, прежде чем развернуться и направиться к входу в клуб.
Дэниел съежился.
— О нет, — сказала Линда. Хоть в ее голосе и слышались нотки сожаления жалости, но ее лицо выражало совершено противоположное. Когда она коснулась его предплечья, он почти вздрогнул. — Это из-за Пола Гилберта? Мне так жаль, если бы я знала, что дойдет до этого, я бы предупредила тебя. Я просто не заподозрила ничего не ладного, все казалось, таким безобидным.
Дэниел сузил глаза.
— О чем ты говоришь?
— Ну, о встрече Сабрины и Пола на днях в Южном Хэмптоне. Знаешь, они обнимались у всех на глазах. Я решила, что в этом нет ничего плохого. Кажется, они не пытались скрыть это.
Дэниел заставил себя сделать несколько глубоких вздохов. Он всегда распознавал, когда кто-то пытался им манипулировать, а Линда без сомнения манипулировала. Но даже в его нынешнем состоянии, это не сработало, хоть ему и хотелось найти другую причину, по которой Сабрина бросила его, с которой можно было бы что-нибудь сделать. Причину, которую он смог бы избить до полусмерти и уничтожить. Но такой причины не существовало, глубоко внутри он понимал это.