— Дэниел не имеет никакого отношения к этому, — заявил Тим и искоса глянул на Дэниела.
Дэниел указал пальцем на конверт.
— Это то, что отыскал детектив?
Тим кивнул.
— Все вопиющие подробности. — Он усмехнулся Одри в лицо. — Кто бы мог подумать, что в нежном шестнадцатилетнем возрасте наша дорогая Одри крутила интрижку с Кевином Бойдом, которому на тот момент, если мои подсчеты верны, было двадцать семь, и он уже был женат на Линде.
— Кажется, это называется совращение несовершеннолетних, — добавила Холли. — Если придать эти факты огласке, то они разрушат жизнь Кэвина, разве это не ужасно? Подозреваю, твоя подруга Линда, не отнесется к этому откровению добродушно. Не ее муж, оказавшись в тюрьме. Его обвинят в сексуальных домогательствах. Какой скандал! — усмехнулась она.
— Тебе кажется это забавным? — огрызнулась Одри на нее.
— Так же забавно, как и та смешная история, о Сабрине, которую ты скормила газете, — ответила Холли.
Одри оскалилась и ткнула своим указательным пальцем Холли в плечо.
— Ах ты, с*ка!
Холли пожала плечами, улыбаясь.
— Можешь называть меня, как тебе угодно. Но, честно говоря, мне нет, ни малейшего дела до твоего мнения. — Затем ее улыбка исчезла с лица. — Теперь тащи свой костлявый зад отсюда! И если мы услышим от тебя еще, хоть писк, копия этих документов отправится прямо к районному прокурору, и мы уничтожим Кэвина Бойда, и смешаем тебя с грязью вместе с ним. Посмотрим, как тебе это понравится.
Выражение лица Одри изменилось. Она понимала, что проиграла. Злобно фыркнув, она развернулась и поспешила удалиться.
Дэниел повернулся к Холли и Тиму, качая им головой.
— Кажется, я тебе говорил, что больше не нуждаюсь в мести. Лучшая месть, это наше счастье с Сабриной.
Тим улыбнулся.
— Я знаю. Но я решил, что небольшая подстраховка, для вашего с Сабриной счастья не помешает. В конце концов, Одри выяснит, что срок исковой давности уже истек, но это не изменит того, как на это отреагируют жена Кэвина и общество.
Дэниел схватил Тима за плечо и сжал его, а затем обнял Холли.
— Спасибо вам, ребята.
— Эй, что происходит? — донесся голос Сабрины, когда она подошла к нему.
Дэниел отпустил Холли и раскрыл объятия, чтобы прижать Сабрину к себе.
— Холли и Тим только что сделали так, что на нашем пути больше не появится кочек.
Сабрина усмехнулась и взглянула на их общих друзей.
— Почему мне кажется, что это как-то связано с Одри?
— Потому что ты, умная женщина. Я расскажу тебе обо всем позже, — ответил Дэниел и поцеловал ее.
Глава 28
Сабрина стояла перед большим зеркалом в полный рост, вглядываясь в свое отражение, и едва могла поверить, что девушка в прекрасном белом свадебном платье — это она. Она мечтала об этом дне, сколько себя помнила, и вот, наконец, он настал.
— Ох, Сабрина, ты выглядишь совершенно изумительно.
Она развернулась, чтобы посмотреть на свою маму.
— Спасибо.
Спустя несколько секунд в комнату вошли Холли и Раффаэла.
— Сабрина, дорогая, ты такая красивая. — Раффаэла обняла ее с опаской и осторожностью, чтобы не помять ее платье.
— Спасибо. — Сабрина шмыгнула и сделала судорожный вдох.
— Не смей, плакать, — предостерегла Холли. — Ты испортишь свой макияж, а у нас нет времени, чтобы его поправить.
Смеясь, Сабрина ответила:
— Не волнуйся. Я приберегу слезы для церемонии.
— Хорошо, — сказала Раффаэла. — У меня есть кое-что для тебя. — Она протянула ей прямоугольную черную бархатную коробочку.
Сабрина открыла ее. У нее округлились глаза, когда она разглядела красивую антикварную подвеску со сверкающим изумрудом посередине. Она подняла глаза на Раффаэлу.
— Она прекрасна.
— Когда-то этот камень принадлежал бабушке Дэниела. — Улыбнулась Раффаэла. — Кое-что старое.
Слезы набежали на глаза Сабрины. Она обмахала лицо руками, надеясь сдержать их.
— Вы поможете, мне надеть ее?
— Конечно. — Раффаэла взяла подвеску из коробочки, свесила ее с шеи Сабрины и застегнула застежку. — Вот так.
Сабрина протянула руку и нащупала подвеску, а затем посмотрела в зеркало. Зеленый камень подчеркивал цвет ее зеленых глаз.
— Моя очередь, — сказала Холли с чрезмерной радостью. — Вот, кое-что взятое в займы. — Холли раскрыла ладонь. — Мои бриллиантовые сережки капельки, которые тебе так нравились.
Сабрина посмотрела на них.
— Ты уверена?
Холли засмеялась.
— В займы, не забывай.
Сабрина кивнула и обняла Холли, а затем взяла сережки и надела их.
— И, наконец, кое-что голубое и новое, — сказала ее мама. — Возможно, на тебе это уже есть, поэтому, сними это и надень то, что лежит внутри.