— Не прикасайся ко мне, Сабрина, — сказал он грубовато.
На мгновение, она ошеломленно отстранилась.
— Прости, детка, — сказал он быстро, глядя на нее виноватым взглядом. — Но я едва держусь на волоске, и если ты сейчас прикоснешься ко мне, все закончится прежде, чем начнется.
Она соблазнительно опустила веки.
— Тогда начинай, — подтолкнула она его.
Втянув воздух, она задержала дыхание, пока Дэниел входил в нее. Медленное восхитительное жжение распространилось по ее телу, которое растягивалось, принимая Дэниела. Он так идеально наполнял ее, словно они были одно целое, их тела двигались в превосходном синхронном ритме, их сердца бились как одно.
— Ты нужен мне, Дэниел.
— А ты нужна мне больше, чем ты можешь представить.
Дэниел медленно вышел, а затем погрузился обратно на всю длину, на этот раз еще жестче, глубже, чем прежде.
Сабрина обхватила его ногами, прижимая его к себе, не желая когда-либо отпускать его. Их тела двигались с идеальной гармоничностью, словно они были парой, что десятилетиями танцевали вместе, сближаясь, а затем отдаляясь, и снова воссоединяясь. Это было симфонией любви, желания и страсти.
Когда Дэниел прижал свои губы к ней, и захватил ее рот в жгучем поцелуе, Сабрине казалось, что она взлетела в воздух, паря в облаках. Все вокруг них растаяло вдали и стало туманным. Только они одни имели значение. Только они одни существовали в этот момент.
Сабрина выгнулась под ним, приподнимая бедра навстречу его продолжающимся толчкам, желая большего, нуждаясь сильнее в нем, в его члене.
Он оторвал свои губы от нее.
— Я мог бы оставаться в тебе вечность.
Вечность. Это единственное слово кружилось вокруг нее как дополнительная ласка.
Дэниел опустил свой лоб к ней и закрыл глаза. Его челюсть сжалась.
— Но я больше не могу сдерживаться. Я… о, детка, я кончаю. Прости.
Его толчки стали жесткими, быстрыми и безумными. Он терял самообладание, и она обожала каждую секунду этого момента, потому что она была его причиной. Причиной удовольствия, отражавшегося на его лице, причиной его безудержных движений внутри нее, и причиной его обрывистого и яростного дыхания.
Она чувствовала как внутри нее, дернулся его член, и от этого ее мышцы сжались вокруг него. Она крепче обхватили его ногами сзади, и позволила себе расслабиться, приветствуя волны наслаждения, несущиеся по ее телу.
— Дэниел, — простонала она, когда оргазм завладел ей. — О, Боже, Дэниел… — Ее слова уступили тихому вздоху, когда она окончательно покорилась ему.
Дэниел схватил ее за плечи, пронзая ее в последний раз, погружаясь так глубоко, что она вскрикнула. В тот же момент она почувствовала, как теплая струя его семени наполняет ее.
Через несколько мгновений, он рухнул поверх нее, удерживаясь на локтях и коленях, прижимаясь лицом к ее шее. Его горячее дыхание приятно щекотало кожу. Тяжело дыша, Сабрина крепко обнимала его, не желая выпускать из объятий.
— Ты в порядке, детка? — прошептал он у ее шеи.
— Больше, чем в порядке. — Она улыбнулась. — Ого, ты сегодня был необычным.
Он поднял голову и посмотрел ей в глаза.
— В чем?
Она наклонила голову и пристально рассмотрела его.
— Я не знаю. Более пылкий. Что-то произошло, пока ты был в Нью-Йорке?
— Нет. Ничего не произошло. Я просто соскучился по тебе. — Затем он снова завладел ее губами, не давая ей говорить.
Глава 7
Сабрина спустилась по лестнице и огляделась.
— Холли? — позвала она.
— На кухне, — отозвалась подруга.
Она направилась в сторону кухни, войдя туда через мгновение.
— Ты готова идти на примерку платья? Нам пора выходить через минуту.
Холли поднесла палец к губам, чтобы остановить Сабрину от дальнейших слов и указала на Раффаэлу, которая разговаривала по телефону. Ее будущая свекровь казалась взволнованной.
— Уже слишком поздно, чтобы отказываться. Но ладно. Если вы не хотите приезжать на свадьбу, то не приезжайте. В любом случае, мы не желаем видеть здесь, таких людей как вы. — Фыркнула Раффаэла с отвращением. — Что ж, я рада, что вас не будет! — Она бросила трубку на подставку.
Сабрина в недоумении посмотрела на Холли, но та просто пожала плечами, разведя беспомощно руки.
— Доброе утро, Раффаэла. Что случилось? — Сабрина указала на телефон.
— О, ничего. — Раффаэла досадно улыбнулась.
— Кто-то отказался? — настояла Сабрина.
Раффаэла вздохнула.
— Это не так уж и важно, дорогая, пожалуйста, не переживай по этому поводу. Иногда люди отказываются в последний момент потому, что не могут должным образом следить за своим календарем.
— Вы уверены? Вы казались расстроенной. Свадьба уже так близко, и мне бы не хотелось в последний момент разбираться с проблемами.
— Это совсем не важно. Просто меня расстраивает, что люди, которые несколько недель назад обещали прибыть, неожиданно отказываются. — Раффаэла пожала плечами. — Пустяки. Иногда такое случается. — Она улыбнулась и похлопала Сабрину по руке. Затем она взяла карандаш и вычеркнула имя в списке гостей, отложив его обратно на столик возле телефона.
Взгляд Сабрины упал на список. Она сразу заметила несколько перечеркнутых имен красными линиями и взяла листок бумаги в руки.
— Что это? Я только вчера утром распечатала список гостей. Все эти люди отказались со вчерашнего дня? — пробежавшись по списку, она посчитала вычеркнутые имена. — Здесь семь гостей.
Раффаэла забрала список из ее рук, с натянутой улыбкой на лице.
— Дорогая, на самом деле, об этом не стоит волноваться. Это обычное дело. Когда я выходила замуж, половина моих родственников в последний момент отказались приезжать.
Сабрина ахнула.
— Но это ужасно. Мне так жаль, что это произошло с вами. — Она не могла представить свою свадьбу без родственников. Хотя и понимала, что проследить за тем, чтобы между ее разведенными родителями не разыгралась ссора, будет задачей достойной Нобелевской премии мира.
— Вот только из-за этого, теперь все места в полном беспорядке. — Нахмурилась Раффаэла. — Думаю, мне стоит переделать план рассадки гостей.
— Вам помочь? — предложила Сабрина.
— Нет, я справлюсь. — Раффаэла указала на ключи от машины в руке Сабрины. — Куда вы собрались?
— Нам с Холли нужно к швее, на последнюю примерку. — Сабрина с нетерпением посмотрела на подругу. — Ты готова?
Холли кивнула.
— Я только захвачу сумочку.
Спустя несколько минут, Сабрина и Холли сидели в спортивной машине Дэниела и направлялись в центр Монтока, в небольшой свадебный бутик, где работала швея.
— Обожаю эту машину, — сказала Холли. — Я удивлена, что Дэниел разрешил тебе воспользоваться ею. На чем поехал он?
Сабрина искоса на нее посмотрела.
— Он одолжил «Мерседес» отца, и теперь они с Тимом бегают по делам. Я сказала ему, что заброшу тебя в загородный клуб «Майдстоун» около обеда, и потом поеду по магазинам в Восточный Хэмптон, а ты сможешь пообедать с парнями.
— Ты собираешься по магазинам после примерки платья? Зачем тогда ты хочешь отправить меня на обед? Я не нуждаюсь в еде настолько сильно, насколько нуждаюсь в шоппинге.
Сабрина засмеялась. Реакция Холли была очевидной.
— Прости, дорогая, но на этот раз я поеду одна.
— Но почему? — Холли заерзала на сидении.
— Не спрашивай.
— Ну же, — настаивала Холли. — Почему я не могу поехать с тобой? Ты же знаешь, как я люблю шоппинг.
Сабрина вздохнула.
— Ты не можешь поехать, потому что я буду покупать подарок для тебя.
— Подарок? Для меня? — Холли запрыгала вверх и вниз на своем месте.
Сабрина засмеялась.