Выбрать главу

— Я ей не нужен. Не после всего того, что я ей наговорил.

— Это не правда. Каждой девушке нужно, чтобы ее отец провел ее к алтарю, невзирая на то, что произошло раньше.

Джордж покачал головой.

— Я назвал ее девушкой по вызову! Разве ты не понимаешь? Я не могу забрать свои слова обратно. Никаких извинений не будет достаточно, чтобы восстановить наши отношения с дочерью. — Он фыркнул, и Дэниел заметил, как глаза мужчины наполнились слезами. — Я все испортил. Я должен был доверять ей. Я должен был знать! Она моя девочка. Она бы никогда не сделала ничего подобного. Почему я не поверил ей? Почему я не поверил ей на слово?

Дэниел наклонился и отодвинул газету в сторону, чтобы освободить место на диване, прежде чем усесться рядом с ним.

— Я сделал слишком много ошибок. Она заслуживает лучшего.

— Но вы все же, ее отец. Она любит вас. Вы, правда, хотите остаться в стороне и испортить свадьбу вашей единственной дочери? Позволить какому-то незнакомцу подвести ее к алтарю? Вы знаете, как она будет чувствовать себя при этом? — Он замолчал на мгновение. — Она будет чувствовать себя отверженной собственным отцом. И будет думать, что вы ее больше не любите.

Джордж, вскочил.

— Это не правда! Я люблю ее!

Дэниел тоже поднялся, тыкая пальцем Джорджу в грудь.

— Тогда покажите это! А не упивайтесь своим горем!

Он указал на бутылку.

— Вы думаете, что алкоголь загладит трещину между вами? Могу сказать вам, что нет! Все исправить можно только одним способом — пойти к Сабрине и извиниться перед ней. Она простит вас. Я вам обещаю. У вашей дочери удивительная способность все прощать, и, я знаю, это не понаслышке. В прошлом, я причинил ей намного больше боли, чем вы. Но она простила меня. И благодаря этому я много понял о вашей дочери. Я понял, кто она и кто я. И кем бы я был без нее. И именно поэтому, не важно, что произойдет, я всегда буду просить о ее прощении, и делать все возможное, чтобы сделать ее счастливой. Потому что мое сердце разрывается на миллион осколков, когда я думаю о несчастном взгляде Сабрины. Так что, если вы любите ее, хоть на долю, как люблю ее я, тогда вы придете на свадьбу, или, я вам обещаю, вы будете жалеть до конца своих дней, что не были частью самого счастливого дня в жизни вашей дочери.

Не ожидая ответа от Джорджа, Дэниел развернулся на каблуках и направился к двери.

Когда он повернул ручку, голос Джорджа донесся до него.

— Что если она не простит меня?

— Если вы не рискнете, то никогда не узнаете этого.

Он открыл дверь и вышел из номера. Теперь Джорджу оставалось только найти в себе силы, чтобы попросить о прощении. Больше Дэниел ничего не мог сделать.

Глава 27

Дэниел смотрел на Сабрину, пока она смеялась над чем-то вместе с его мамой. Они только вышли из-за стола, где наслаждались репетиционным ужином, который проходил в том же шатре, в котором завтра будет свадьба. Сабрина была прекрасна в простом, но элегантном вечернем платье с высокой талией нежного пастельно-зеленого цвета, которое подчеркивало ее грудь, также как и глаза. Его взгляд скользнул ниже, где ткань струилась по ее все еще плоскому животу. Вскоре каждый сможет увидеть, что в ней растет их ребенок. Он не мог подавить гордость и счастье, которое он испытывал при мысли, что Сабрина родит ему ребенка.

— Дэниел? Ты услышал меня? — Пол Гилберт ткнул его в бок.

Дэниел заставил себя отвести взгляд от Сабрины.

— Прости. Что ты сказал?

Пол засмеялся.

— Я сказал, что еще не поздно передумать. Ты можешь собрать вещи, и мы можем вытащить тебя отсюда.

Джей, который пристроился сбоку от него, соглашаясь, кивнул.

— Несомненно.

Дэниел закатил глаза.

— Дайте-ка угадаю, а вы оба, с радостью успокоите мою брошенную невесту?

Пол и Джей обменялись ухмылками.

— Кому-то придется.

— Спасибо за предложение, но ничто на этом свете не заставит меня передумать жениться на Сабрине, завтра. — Он снова посмотрел в сторону Сабрины. — Ничто на свете.

— Все ребята, мы потеряли его, — подразнил Пол, и все вокруг них засмеялись. — Давай оставим этого безнадежно влюбленного щенка и еще выпьем в баре, прежде чем нас выгонят отсюда, что скажешь, Джей?

— Уговорил, — пошутил Джей.

Дэниел проводил их взглядом до бара и вздохнул. Его глаза пробежались по собравшимся гостям. Сегодня присутствовало всего двадцать пять людей из близких друзей и родственников: его родители, члены «Клуба холостяков», Холли и Тим, конечно, мать Сабрины, и несколько родных, которые приехали на день раньше. Отец Сабрины все-таки отсутствовал. Появится ли он завтра? Дэниел всем сердцем на это надеялся, ведь если он не проведет Сабрину к алтарю, идеальной свадьбы не получится.

Дэниел собрался подойти к Сабрине, когда, что-то привлекло его взгляд. Он повернул голову и уставился прямо на Одри, которая прошла в шатер и оказалась в освещенной зоне. Ее рыжие волосы горели, как у падшего ангела, который жаждал мести. Как и ее глаза. Одри, очевидно, кого-то искала.

Дэниел поставил свой бокал с шампанским на ближайший столик и направился к ней, чтобы она не успела добраться до Сабрины, и испортить этот практически идеальный вечер.

Он остановился напротив нее.

— Тебе здесь не рады. Уходи, или я вызову полицию, и она выпроводит тебя с нашей частной собственности.

— Давай, вызывай! И я расскажу им, что ты мне угрожаешь! — Она швырнула в него огромный конверт.

Он опустил на него взгляд.

— Что это?

— Как будто ты не знаешь!

За его спиной послышались приближающиеся шаги. Дэниел глянул через плечо, и заметил спешивших в его сторону Тима и Холли.

— Так ты получила мою посылку, — сказал небрежно Тим.

Яростный взгляд Одри обрушился на Тима.

— А ты кто еще…

— О, я забыл, мы ни разу не встречались лично. Я — Тим, лучший друг Дэниела. Я присматриваю за ним и Сабриной.

Рядом с ним, Холли уперлась руками в бедра.

— Мы оба присматриваем за ними. И нам не нравятся такие люди, как ты.

— Дэниел не имеет никакого отношения к этому, — заявил Тим и искоса глянул на Дэниела.

Дэниел указал пальцем на конверт.

— Это то, что отыскал детектив?

Тим кивнул.

— Все вопиющие подробности. — Он усмехнулся Одри в лицо. — Кто бы мог подумать, что в нежном шестнадцатилетнем возрасте наша дорогая Одри крутила интрижку с Кевином Бойдом, которому на тот момент, если мои подсчеты верны, было двадцать семь, и он уже был женат на Линде.

— Кажется, это называется совращение несовершеннолетних, — добавила Холли. — Если придать эти факты огласке, то они разрушат жизнь Кэвина, разве это не ужасно? Подозреваю, твоя подруга Линда, не отнесется к этому откровению добродушно. Не ее муж, оказавшись в тюрьме. Его обвинят в сексуальных домогательствах. Какой скандал! — усмехнулась она.

— Тебе кажется это забавным? — огрызнулась Одри на нее.

— Так же забавно, как и та смешная история, о Сабрине, которую ты скормила газете, — ответила Холли.

Одри оскалилась и ткнула своим указательным пальцем Холли в плечо.

— Ах ты, с*ка!

Холли пожала плечами, улыбаясь.

— Можешь называть меня, как тебе угодно. Но, честно говоря, мне нет, ни малейшего дела до твоего мнения. — Затем ее улыбка исчезла с лица. — Теперь тащи свой костлявый зад отсюда! И если мы услышим от тебя еще, хоть писк, копия этих документов отправится прямо к районному прокурору, и мы уничтожим Кэвина Бойда, и смешаем тебя с грязью вместе с ним. Посмотрим, как тебе это понравится.

Выражение лица Одри изменилось. Она понимала, что проиграла. Злобно фыркнув, она развернулась и поспешила удалиться.

Дэниел повернулся к Холли и Тиму, качая им головой.

— Кажется, я тебе говорил, что больше не нуждаюсь в мести. Лучшая месть, это наше счастье с Сабриной.