— Ага… — криво усмехнулся начальник Внутренней стражи. — Кстати, здесь, в Арнорде, начались очень неприятные шевеления…
— Активизировались люди барона Эйдиара?[112]
— Эти — под постоянным контролем. И беспокоят меня меньше всего. Гораздо хуже другое: в столицу съезжаются «купцы» в сопровождении десятков приказчиков, «свободные землевладельцы» со своими родственниками и десятки «безземельных крестьян»…
— Военная выправка, конечно же, видна за перестрел?
— Далеко не у всех, сир! Но все они организованы. И к чему-то готовятся…
— Думаю, что как минимум половина из них — вассалы графа Конта… — пожал плечами король. — Ну, или его родственников…
— Этих — чуть меньше трети, сир… — уточнил граф Орассар. — Кстати, с ними тоже надо что-то делать…
— Суд назначен на завтра. Значит, послезавтра о них можно будет забыть…
— Откровенно говоря, я думал, что вы его отмените…
— А зачем? — удивился король. — У де Байсо и его родственников порядка восьми сотен солдат. Я бы не хотел, чтобы они ударили мне в спину…
— Ладно, считаем, что с этой третью все решится… — буркнул граф Орассар. — А что делать с остальными?
…Остальными, предположительно, являлись люди Иаруса Рендарра, Урбана Рединсгейра, Аристарха Найлинга[113] и Конрада Баррейра.[114]
Деятельность лазутчиков Морийора, Вестарии и Баррейра беспокоила Вильфорда Бервера постольку поскольку. А вот активизация делирийцев заставляла задуматься: либо Молниеносный имел какое-то отношение к убийствам вассалов Ленивца, либо готовился воспользоваться сложившейся ситуацией.
Переправить армию через Ледяной хребет, не захватив Запруду и Черную Веху, он не мог. Начинать боевые действия в преддверии зимы — не стал бы. Значит, вероятнее всего, им планировалось физическое устранение принца Вальдара, самого Вильфорда, а также министров и военачальников армии Элиреи.
Граф Орассар считал так же. Поэтому усилил охрану королевского дворца, ввел патрулирование городских улиц и в настоящее время готовился к единовременному захвату всех выявленных лазутчиков. Единственное, что беспокоило начальника Внутренней стражи — это некоторая беспечность военачальников.
— Мне кажется, что в сложившейся ситуации собирать армию в пределах городских стен чревато непредсказуемыми последствиями, сир… — хмуро глядя на короля, заявил он. — Я не уверен в том, что прибывшие на ваш зов вассалы того же графа Конта все еще испытывают к вам верноподданнические чувства. От Стрелецких казарм до королевского дворца — десять минут езды рысью. От Сборного[115] дома — и того меньше…
— Я только что подписал приказ о назначении графа Логирда командующим формирующейся армии. Завтра утром он вступит в должность и быстренько наведет порядок и в городских казармах, и в военных лагерях за городскими стенами…
— Тогда я спокоен… — по губам начальника Внутренней стражи скользнула едва заметная улыбка. — И даже сочувствую тем, кто окажется под его началом…
— Сочувствовать надо нам… — оборвал его король. — Война — это не повод для веселья…
Граф Орассар виновато опустил взгляд.
— Ладно, иди… — с большим трудом справившись с раздражением, буркнул Вильфорд Бервер. — Мне надо подготовиться к беседе с графом Ромерсом…
…Скрип открывающейся двери заставил короля оторваться от бумаг и посмотреть на появившегося в кабинете камерария.
— Ваше величество! Оруженосец графа Аурона Утерса Томас и коронный нотариус Атерна мэтр Дэвиро уже в приемной. Ожидают ваших распоряжений…
— Нотариуса устрой где-нибудь в гостевом крыле, а Томаса пригласи ко мне… — приказал монарх.
Граф Тайзер поклонился и скрылся за портьерой.
Отложив в сторону перо, Вильфорд Бервер присыпал свиток песком, потом сдул его с бумаги и устало откинулся на спинку кресла: предстоящий разговор обещал быть нелегким. И на него следовало настроиться…
…Вглядевшись в глаза графа Ромерса, король мысленно усмехнулся: общение с Законником явно пошло графу на пользу. И теперь в его взгляде чувствовалась та самая уверенность в себе, которая и превращает мечтательного подростка в настоящего мужчину.
— Садитесь, граф… — выслушав церемонное приветствие вассала Утерса-младшего, приказал монарх. И, дождавшись, пока граф опустится в указанное кресло, пододвинул к нему несколько свитков.
Томас взял их со стола и вопросительно уставился на короля.