Вскоре после этого снизу раздался голос миссис Шортер:
- Можете спуститься. Уехали!
Когда они вышли из чердака, она повела их на кухню.
- Я приготовила вам обед, пока они тут толкались, - объяснила она. Когда вы покушаете, вы можете спрятаться на гумне, пока не стемнеет, а потом мой старик довезет вас до Донсона; это узловая станция. Оттуда вы можете легко уехать в поезде. Я им сказала, что вы отправились в Олас, это совсем в другой стороне. Они туда и поехали с обоими бродягами.
Но, бог ты мой, нелегко мне пришлось! Я не мастерица врать, а во всю свою жизнь не рассказала так много всяких историй, как сегодня. Я им сказала, что вас было двое и что высокий был рыжий, а маленький весь изрыт оспой. Тогда они заявили, что это, верно, были совсем не те, которых они искали. И, бог ты мой, как они проклинали обоих бродяг, которые их напрасно сюда вызвали. Но они все же отправились в Олас и останутся с носом!
И она нервно засмеялась.
Мистер Шортер вернулся уже в сумерки. Когда жена рассказала ему все, что случилось, он заявил, что сам повезет "обоих мальчиков" до самой Мексики, если не будет иного выхода.
- Додсон тоже достаточно далеко отсюда, - уверял его Бридж.
Поздно ночью благодарный фермер высадил их у станции.
Час спустя, они мчались к югу по тихоокеанской железнодорожной линии.
Бридж с наслаждением развалился на красном плюшевом сиденье курительного вагона и сладко потянулся.
- Правда, шикарно? - сказал Билли.
Глава 10. ЭЛЬ-ПАЗО
Только через сутки Фланнагэн сообразил, что его провели, и что это дело фермерши.
Он догадался об этом из рассказов обоих бродяг, а когда он вернулся на ферму и услышал сбивчивые и противоречивые показания Шортеров - мужа и жены, то совершенно убедился в этом.
Тогда он телеграфировал в управление чикагской полиции и получил необходимое распоряжение продолжать преследование бежавшего Байрна.
Таким образом случилось, что несколько дней спустя агент Фланнагэн высадился в Эль-Пазо, привлеченный сюда скудными сведениями, собранными им с большим трудом по дороге.
Даже выйдя из поезда, он не был вполне уверен, что шел по верному следу. Несмотря на это, он все же сразу отправился в телеграфную контору и дал телеграмму своему начальнику, что он напал на горячий след беглеца.
В действительности след был гораздо "горячее", чем он себе представлял: в эту самую минуту Билли и Бридж находились не более чем в двух кварталах от него и обсуждали, что им делать.
- Я думаю, - сказал Билли, - что мне следует перейти границу. Я никогда не буду в безопасности в Соединенных Штатах, а при тех волнениях, которые сейчас происходят в Мексике, я там великолепнейшим образом затеряюсь.
- У вас же, дружище, всё в порядке, - продолжал он. - Вам не нужно скрываться, потому что вы ничего не сделали. Я не знаю, от чего вы там удираете, но уверен, что это не имеет ничего общего с полицией. Поэтому мы здесь расстанемся. Вы были бы болваном, если бы перешли границу без надобности. Ведь там, если вы не попадетесь в руки Виллы, то вас заберут каранзисты или цапатисты. Из всего того, что я слышал с тех пор, как мы высадились в Эль-Пазо, нужно думать, что в Мексике за каждым кустом прячется по бандиту.
- Сегодня вечером мы в последний раз пообедаем вместе, а потом я тронусь в путь. - Он помолчал немного, а затем прибавил: - Мне очень жаль расставаться с вами, Бридж. Вы самый лучший парень, которого я когда-либо встречал.
Бридж скрутил папироску, а затем заговорил:
- Ваши слова, в общем, преисполнены мудрости, мой друг! Очень мало вероятия, что двое бродяг, как мы, без денег, пешком могли бы протянуть больше недели в восставшей Мексике. Но... уже много лет прошло с тех пор, как я в последний раз следовал голосу мудрости. Поэтому я иду с вами!
Билли ухмыльнулся. Он не мог скрыть своего удовольствия.
- Вы совершеннолетний, - сказал он, - и молоко обсохло у вас на губах, потому решайте сами. Пойдемте теперь закусить. У нас осталось еще немного от двадцати пяти долларов.
Они вошли вместе в пивную, в которой, как помнил Бридж, можно было, купив большую кружку пива, получить даровую закуску.
В пивной были расставлены небольшие столики. Спросив две кружки пива, Билли и Бридж понесли их к столику, стоявшему в дальнем углу комнаты у задней двери.
Бридж уселся сторожить пиво, а Билли прошел к прилавку и забрал себе все, что дал ему унести не особенно щедрый хозяин.
Вернувшись к столику, он уселся спиной к стене, согласно своей давнишней привычке. В таком положении он видел всех сидящих в зале и мог сразу оглядеть всякого вновь входящего.
- Жилистый парень, этот молодчик, - сказал Билли, указывая головой на стража даровых закусок. - Я забрал у него еды разве что на двух канареек, а он еще заставил меня половину отдать обратно.
Бридж засмеялся.
- Ну, вы не так-то уж мало набрали, - заметил он. - Я знаю пивные, в которых вас обвинили бы в краже, если бы вы взяли столько, сколько у вас на тарелке.
- А пиво дрянь! - заявил Билли.
- Здесь оно всегда скверное, - согласился Бридж.
Билли поднял кружку и улыбнулся.
- За здоровье... - начал он и осекся.
Взгляд его, направленный поверх головы своего спутника, упал на фигуру высокого мужчины, входившего в этот момент в низкую дверь.
В ту же минуту глаза того же остановились на Билли. Оба они одновременно узнали друг друга. Мужчина бросился через всю комнату прямо к их столику.
Билли вскочил со стула. Бридж, догадавшись, что что-то случилось, тоже встал и оглянулся.
- Фланнагэн! - воскликнул Билли.
Агент лихорадочно вытаскивал револьвер, который, как на зло, застрял у него в кармане. Байрн тоже схватился за свое оружие, но Бридж вовремя остановил его руку.
- Только не это, Билли! - закричал он. - За вами дверь. Вот!
И он толкнул Билли к двери, находящейся за ним.
Байрн все еще держал кружку пива; Фланнагэн был совсем близко. Бридж открыл дверь и старался протиснуть в нее Билли, но тот колебался. Он видел, что было невозможно успеть закрыть дверь изнутри. А имелась ли там задвижка?
Фланнагэн все еще возился с револьвером, застрявшим в подкладке его кармана. Он рычал от ярости и кричал Билли, что он арестован.
Все посетители пивной повскакивали с мест. Некоторые из них двинулись к агенту и его добыче, но трудно было сказать, руководило ли ими простое любопытство или иное чувство.
Фланнагэн скорее чувствовал, чем видел, что посетители пивной теснят его; но в эту минуту ему удалось, наконец, вытащить револьвер. Это было как раз в тот момент, когда Билли уже двинулся к дверям. Когда в руках полисмена блеснул револьвер, стало понятно, почему Билли так упорно держался своей кружки пива.
Он швырнул ее левой рукой. Даже Фланнагэн должен был сознаться, что это был ловкий удар. Кружка со страшной силой ударилась прямо в лицо Фланнагэну, разбилась о щеку и захлестнула ему глаза пивом.
Сплевывая и бешено ругаясь, Фланнагэн невольно остановился, а когда он вытер глаза, Билли Байрн уже исчез в соседней комнате и запер за собою дверь.
Комната, в которой очутились Билли и Бридж, оказалась очень мала. В середине ее стоял большой круглый стол, вокруг которого сидело шесть игроков в покер. Над столом висела электрическая лампа, бросавшая сильный свет на игроков.
Билли оглянулся, как затравленный зверь, ища выхода, но увидел, что кроме двери, в которую они вошли, в комнате было только одно отверстие небольшое окно с крепкой решеткой. Они попали в настоящую западню.
При их появлении люди, сидящие за столом, разом перестали играть. Некоторые из них поднялись со своих мест. Билли не обращал на них никакого внимания. Он навалился на дверь плечом, потому что не оказалось ни задвижки, ни замка.