Чейн дважды сделал полное вращение сенсора, и оба раза наблюдалась одинаковая картина. Он выключил детектор и выпрыгнул из флайера.
Он посмотрел на восток и удивился: три аркуунских самолета уходили прочь. Когда он достиг валуна, наемники уже вышли из укрытия. Они тоже видели, что самолеты уходят.
С притворной одышкой Чейн спросил:
- Вы думаете, что они перепугались?
- Хотел бы, чтобы перепугались, - ответил Дайльюлло. - Когда мы сюда летели, я приметил равнинный участок в нескольких милях к востоку отсюда, вполне достаточный для посадки самолетов. Думаю, что они возвратятся сюда на ногах. У нас не так много времени.
Чейн рассказал ему о поведении детектора. Лошадиное лицо Дайльюлло вытянулось еще больше, когда он взглянул наверх, на громадину конусообразной горы.
- Чем бы ни был источник радиации, он находится на горе, - сказал он. Должен быть там. Если бы он был дальше, то сама гора стала бы препятствием для детектора.
- Стало быть вот куда отправился Эштон? - сказал Боллард, - Там, надо полагать Свободное Странствие?
- Будем надеяться. Боллард покачал головой.
- Можно рехнуться. С одной стороны, свихнувшийся мультимиллионер прибывает в эту дыру, гоняясь за мифом о Свободном Странствии. С другой - эти аркууны на двух самолетах падают мертвыми с неба ни за что, ни про что.
- А, может быть, они не были мертвыми, - сказала Врея. Чейн посмотрел на нее:
- Я видел их, Врея. Я видел их, когда они падали.
- Может быть, их разум был отделен от их плоти, - сказала она. - В этом, полагают, и состоит суть Свободного Странствия. Может быть поэтому они и упали.
13
На ветру в темноте на выступе утеса, пройдя уже треть пути на горе, Чейн пристально всматривался вниз вместе с Дайльюлло и Боллардом.
- Пока нет, - сказал он. - Может быть, будут ждать рассвета.
- Не будут, - возразил Дайльюлло. - Я повидал немало людей, и эти аркууны - одни из наиболее настырных. К тому же через несколько минут появится одна из лун.
Они продолжали смотреть и слушать, поглядывая вниз на узкую, извилистую тропу, по которой поднимались. Вскоре на горизонте появилось слабое мерцание света и ближайшая из двух серебристо-розовых лун выплыла на небо.
Они поднялись сюда как раз к наступлению ночи. Внизу перед тем, как выступить, у них было мало времени и им пришлось крепко потрудиться. С заходом Альюбейна шла бешеная работа по выгрузке из флайера всего, что могло понадобиться.
Уже темнело, когда Мильнер и Джансен возвратились с разведки местности. Мильнер нашел то, что они искали - неподалеку укромный уголок из высоких скал, куда можно было бы запрятать флайер с надеждой, что его слишком легко не обнаружат.
В сумерках Джансен проявил мастерство пилотирования: он поднял флайер всего лишь на несколько ярдов, прошел на бреющем полете и опустил его среди скал, прикрывавших этот уголок. После того, как Джансен возвратился бегом, наемники с грузом на плечах начали подъем на гору.
Тропа была найдена почти сразу. Она выглядела так, словно была вытерта ногами целых поколений людей; петляя из стороны в сторону среди нависших скал и утесов, она упорно поднималась по крутому склону. Они достигли этого уступа утеса к наступлению полной темноты и здесь остановились. Оставив других членов группы дальше, впереди на уступе, дожевывать еду, Чейн, Боллард и Дайльюлло с лазерами в руках спустились назад понаблюдать за тропой.
- Ты что-нибудь слышишь? - обратился к Чейну Боллард, - Я заметил, что у тебя острый слух.
- Ничего не Слышно, - ответил Чейн.
На небе появилась вторая луна в своей вечной погоне за первой, и тускло-серебристый свет стал сильнее.
Чейн видел, как Дайльюлло пристально вглядывался вниз, и его суровое лицо от лунного света сделалось еще суровее.
- Они там, внизу, - сказал он. - Рано или поздно они попытаются. Дай бог нам пережить эту ночь.
- Вам-то чего волноваться, - ухмыльнулся Чейн. - У вас нет ни жены, ни детей, о которых надо беспокоиться.
- Это верно. Нет, - глухо сказал Дайльюлло. - Ладно, пойду взглянуть чуть повыше. Через три часа вас сменят Мильнер и Джансен.
Дайльюлло повернулся и пошел назад вверх по тропе. Боллард смотрел ему вслед, наблюдая за освещенной серебристым светом, удаляющейся фигурой.
Как только Дайльюлло исчез из виду, Боллард крайне удивил Чейна. Он развернулся и со всей силой ударил его по лицу.
Хотя Боллард выглядел глуповато-сентиментальным толстяком, но он был сильным. Чейн отлетел назад, к валуну, торчавшему вдоль тропы. Боллард подскочил и схватил его за воротник.
Это был уже не круглолицый весельчак. Боллард провел в наемниках много лет, которые не прошли бесследно, сделали его человеком железной воли, и вот теперь эта воля взирала с освещенного лунным светом лица прямо на Чейна.
- Если ты когда-нибудь снова скажешь подобную вещь, - сказал Боллард, подняв кулак - я убью тебя, Чейн.
Чейн был настолько обескуражен, что даже не выставил своих рук для защиты.
- Какую вещь... - начал он.
- Ты хочешь сказать, что ничего не знаешь? - опустил Боллард кулак. - Джон тебе никогда не говорил?
- О чем? - спросил Чейн.
- Ты заикнулся о том, что у Джона нет ни жены, ни детей, - сказал Боллард. - А ведь когда-то, много лет назад, он их имел. Прекрасную жену, мальчика и девочку. Он возвратился вместе со мной из командировки на Спеку, что в созвездии Дева, и узнал, что в его доме произошел пожар и все трое погибли.
Боллард опустил взгляд на освещенный луной каменистый склон:
- Помнится после похорон мы с Джоном пошли на место, где стоял его дом, и смотрели на пепел. Он, то и дело, говорил мне: "Бессмыслица: человек летает к звездам, а здесь теряет полностью свою семью в каком-то дурацком паршивом пожаре. Полная бессмыслица".
Чейн молчал. Потом сказал: "Я скоро вернусь" и бросился вверх по тропе.
Дайльюлло стоял у перекрестка тропы и выступа на скале, вглядываясь и прислушиваясь, с лазером, блестевшим от лунного света.
- Джон, - сказал Чейн, - я не знал. Прости...
- О, всемогущий бог, - ответил Дайльюлло. - Теперь уже для меня нет ничего неуслышанного. Звездный Волк приносит извинения. Никто во всей Галактике не поверит этому.