— Тогда, подозреваю, вы не пробовали английской пищи, — ответила я. — Надеюсь, у вас будет случай отведать наши блюда, пока мы будем здесь работать. А теперь насчет кухни…
Он нахмурился:
— Вы их переводчица?
— Я еще и повариха, — ответила я.
— Женщина — и вдруг шеф-повар? — Он слегка фыркнул. — И что же именно вы будете делать?
— Надо надеяться, готовить отличные блюда, — ответила я. — А что до остального, то я пока не шеф-повар. Я еще только изучаю тонкости приготовления изысканной пищи. — Кажется, я сказала именно это. Мне определенно придется расширить словарный запас, оставшийся еще со школьных лет.
Он по-прежнему пренебрежительно смотрел на меня:
— Королева решила прислать женщину-ученицу? У нее что, нет настоящих шеф-поваров?
— Множество, но меня взяли из-за французского языка. Никто из ее шеф-поваров не говорит по-французски. А наш француз мсье Роланд, шеф-кондитер, в последний момент, к сожалению, заболел, и меня отправили вместо него.
— В качестве переводчицы, а не шеф-кондитера, я полагаю.
Мне очень захотелось дать обладателю этой самодовольной физиономии пощечину, но я сдержалась.
— На самом деле в обоих качествах. Я училась у мсье Роланда, и, хотя пока еще не достигла его уровня совершенства, королева уже хвалила мои блюда.
Теперь я тоже сердито смотрела прямо ему в глаза. Во мне проснулся боевой дух. Я увидела, как презрительное выражение на лице моего собеседника сменяется подозрительным, затем удивленным.
— В Англии принято нанимать женщин поварами? Остальные приехавшие тоже женщины?
— Нет, только я.
— Благодарение господу за это! На королевской кухне много женщин?
— Очень мало. Две пожилые поварихи и я. Меня наняли недавно. Королева считает, что нужно давать молодым женщинам шанс показать себя.
— А как вышло, что вы говорите по-французски? Вы родились во Франции? Ваши родители отсюда?
— Нет, мсье, просто в детстве я получила неплохое образование. Меня растили как леди. К сожалению, мои родители умерли, я осталась одна во всем мире, и мне приходится зарабатывать себе на жизнь.
Теперь выражение его лица смягчилось.
— Как вас зовут?
Поколебавшись, я ответила:
— Хелен. Хелен Бартон.
— Ага. La belle[20] Хелен. — Теперь он по-настоящему улыбался.
— А как зовут вас, мсье?
— Жан-Поль Лепин. Шеф-повар Лепин.
Я не смогла сдержать улыбку: мне показалось, что он сказал lapin, что по-французски значит кролик.
— Для кролика вы невероятно бесстрашны.
Услышав это, остальные повара опять засмеялись, а мой собеседник кивнул, и я поняла, что заработала очко.
— Замечательно! — Теперь он, казалось, развеселился. — Но, увы, моя фамилия Лепин, а не Лапин. Хотя вы правы, я действительно бесстрашный.
— Пардон, шеф, вы не хотите попробовать соус, прежде чем добавлять его в тимбаль с креветками? — спросил его один из поваров.
— Я полностью доверяю тебе, Анри, — ответил Жан-Поль Лепин.
Теперь я с удивлением уставилась на него.
— Вы что, шеф-повар?
— Да.
— Вы очень молоды для такой должности, — заметила я.
— Нет, на самом деле мне пятьдесят пять, но я жил здоровой жизнью без всяких излишеств, — ответил он достаточно громко, чтобы повеселить остальных в кухне. Потом он улыбнулся и добавил: — Вообще-то мне всего тридцать, и я действительно слишком молод, чтобы быть шеф-поваром, но я начал в шестнадцать на кухне своего отца и учился у лучших мастеров. К тому же у господина, который выстроил этот отель, современные и прогрессивные воззрения. Все повара здесь молоды, амбициозны и намерены создавать новые блюда, чтобы восхищать знаменитостей из разных стран мира, которые будут тут останавливаться.
— Вам представилась прекрасная возможность, — сказала я.
Он кивнул:
— Похоже, и вам тоже. Ну что ж, мадемуазель повариха, я должен вернуться к утиной грудке, а то мы запоздаем со вторым завтраком. Вы спрашивали насчет ваших мест. Собственно говоря, нас оповестили, что мы будем делить кухню с английскими поварами. Нам поручили сделать все возможное, чтобы разместить вас и создать все условия, раз уж отель был выстроен специально для вашей королевы, присутствие которой, мы надеемся, привлечет множество других благородных и уважаемых гостей. Поэтому столы в другом конце кухни мы оставили для вас, и плиты у дальней стены — тоже. Сковородки, которые над ними висят, в вашем распоряжении. Пожалуйста, дайте мне знать, если вам будет не хватать какой-нибудь утвари. Уверен, ее легко можно будет раздобыть.