Выбрать главу

Одри решила позвонить Ричарду, чтобы выяснить, что все это означает, но, как только она протянула руку к трубке, телефон зазвонил.

— Алло.

— Привет, Одри.

— Ричард, ради Бога, объясни, что все это значит? Зачем ты это делаешь?

— Делаю что? Я не понимаю, о чем ты. — Кажется, Ричард с трудом сдерживал смех.

— Не прикидывайся невинным ягненком! Зачем ты покупаешь все эти детские вещи? Я сама могу это сделать.

Одри было неловко. Все ясно как день. Ричард прекрасно понимал, что денег у него она не возьмет, вот он и решил купить малышу приданое без ее ведома.

— Ты не в состоянии ходить по магазинам, врач велел тебе соблюдать постельный режим, — весело напомнил Ричард.

— Ричард, ты где?

— Дома.

Одри потрясенно привстала с дивана, на котором лежала.

— Подожди, ты что, не на работе?

— На работе? Нет конечно!

Ричард Андервуд не вышел на работу? Этого просто не может быть!

— Ты с ума сошел! — Одри в бессилии откинулась на подушки.

— Да, я действительно сошел с ума, когда зашел в магазин для детей. Меня окружали женщины с большими животами. Они любезно помогли мне выбрать все необходимое для твоего малыша. Кстати, Одри, ты будешь кормить его грудью или мне нужно еще купить бутылочки для искусственного питания?

— Ричард! — Одри залилась краской.

— Хорошо-хорошо, извини. — Ричард, должно быть, услышал панику в ее голосе. — На всякий случай я все же куплю пару бутылочек.

— Ричард, прекрати! Немедленно прекрати! Я все равно не могу позволить себе все эти вещи.

— Я могу, — отрезал Ричард.

— Ричард! — взмолилась Одри.

— Я приеду к тебе через два часа. — Ричард делал вид, что не слышит ее.

— Ричард Алан Андервуд! — Одри почти вопила в трубку. — Ты что, не слышишь меня?! Не надо больше никуда ездить и не надо ничего покупать!

— Поздно! — откликнулся Ричард и, рассмеявшись, повесил трубку.

Одри в растерянности закусила губу. Что он делает, этот сумасшедший мужчина? Неужели он не понимает, что эта его забота выльется в дополнительную боль для Одри, когда она родит, когда ее жизнь стабилизируется и в опеке Ричарда не станет нужды? Одри постаралась успокоиться — ее волнение вряд ли пойдет на пользу ребенку.

Ричард приехал раньше, чем рассчитывал, с головы до ног увешанный коробками, свертками, пакетами. Не позволив Одри помочь, он собственноручно втащил все это богатство в гостиную, которая теперь смахивала на филиал магазина детских товаров.

— Ричард! — простонала Одри. — Я же просила тебя не покупать всего этого!

Ричард лишь отмахнулся.

— Одри, нужно подготовиться к рождению ребенка. Поскольку ты не можешь сейчас ходить по магазинам — я сделал это за тебя. Ты же не хочешь, чтобы твой сын или дочь спал в коробке из-под телевизора?

— Все равно, — не желала сдаваться Одри, — зачем так много вещей? К тому же ребенок родится не завтра, а почти через полгода. Впереди уйма времени. Имей в виду, я отошлю твои покупки обратно в магазин — я не могу позволить себе все это.

Ричард сел рядом с ней на диван и мягко сказал:

— Одри, ты не можешь отослать все это обратно в магазин, это подарки. Я прошу тебя принять их.

— Но это… это неправильно. Ты вовсе не обязан был…

— Одри, прошу тебя, не порть мне удовольствие.

Она взглянула на Ричарда. Его лицо светилось такой радостью — открытой, почти детской, — что Одри решила больше не спорить.

— Тебе действительно доставило удовольствие хождение по магазинам?

Ричард улыбнулся — широко, по-мальчишески.

— Колоссальное удовольствие! Я чувствовал себя, словно ребенок в кондитерской. Кстати, надо собрать кроватку — где у тебя будет детская?

Одри пожала плечами.

— В спальне, где же еще. Придется передвинуть мою кровать.

Ричард с готовностью потер руки.

— Отлично. Сейчас я этим и займусь.

Они отправились в спальню, где Ричард, решительно закатав рукава рубашки, передвинул кровать.

— Знаешь, — после нескольких минут напряженных размышлений сказала Одри, — если тебе удастся вразумить Тедди, я смогу вернуть тебе деньги за все эти вещи.

— Об этом не может быть и речи! — весело откликнулся Ричард. Он сходил в кухню за ножом, и принялся разрезать веревки на коробке с кроваткой.

— Ладно, но позволь мне хотя бы помочь тебе распаковывать покупки.

Кивнув, — Ричард вышел в гостиную, затем вернулся с ворохом пакетов и свертков.

— Я пока займусь сборкой кроватки, а ты распаковывай приданое для твоего малыша. Надеюсь, я ничего не забыл. Женщины в магазине помогли мне выбрать все необходимое.