Блеск молнии на миг ослепил его, а раздавшийся вслед оглушительный раскат грома заставил вздрогнуть их обоих. Линнель словно нехотя отстранилась и стала поспешно приводить в порядок причёску и декольте. А Фер выпрямился, с тревогой глядя за окно, где бушевал весёлый весенний дождь. Гроза в феврале в самом центре столицы? Это невозможно! Разве что придворный погодный маг напился или сошёл с ума! А такого не случалось никогда.
— Мой ариго! — нежный, мурлычащий голосок Лин прервал его мысли, снова завлекая и лаская слух. — Мне, наверное, следует пройти в комнату, которую любезно предоставила нам с матушкой Её светлость Сенорель… Это было дурной идеей — навязаться к вам в скорбную компанию.
— Что вы, Лин, напротив, — рассеянно ответил Фер, ища опору ослабевшей рукой. Все его чувства словно обострились, особенно обоняние. Запах фиалок тревожил даже на расстоянии… Линнель показалась ему грустной и смятённой, и Фер постарался улыбнуться:
— Мне было приятно видеть вас у гроба отца. Встретимся завтра, за обедом?
— Ваша светлость невероятно добры со мной! — баронелла присела в лёгком реверансе. — Я буду думать о вас всю ночь…
И она выскользнула в коридор, унося за собой шлейф навязчивых фиалок.
Фер глубоко вздохнул, возвращаясь к стулу. Флиртовать с вассалкой, пусть и из благородных, у гроба отца… Надо же, до чего дошёл! Эти три дня вымотали его до потери… нет, не сознания, как говорят в Старом мире, но моральных устоев. Ариго. Она называла его "мой ариго"… Теперь он ариго, правитель, надежда и опора своих подданных. Потерявший магический артефакт повеса. Не уберёгший молочного брата идиот. Недостойный чести глупец — вот кто он, Фер…
Свеча снова затрещала, брызгая искрами. Сняв нагар, Фер наклонился к отцу. Накрыл ладонью его ледяную руку.
— Кто посмел убить вас?
Кто? Враг? Предатель из своих? Кто покусился на главу аригоната? Случайно ли совпали смерти отца и Леви? Связано ли с ними исчезновение перстня? Одни вопросы без ответов.
— Клянусь, я найду, кто это сделал! Найду и отомщу! — пробормотал Фер сквозь стиснутые до боли зубы. Лёгкий сквозняк тронул шею, вздыбил волосы на затылке. Обернувшись, он увидел обычно статного, а сегодня сгорбленного и вмиг ставшего стариком мужчину в строгом чёрном камзоле без украшений. Вошедший медленно приблизился и, стащив с тронутых сединой волос круглую мягкую шапочку из фетра, поклонился:
— Ариго Фер…
— Мастер Миш, — он протянул ему обе руки. Придворный артефактор отмахнулся от этого знака уважения и по-простому обнял Фера. Как обнял бы отец, если бы не был правителем…
Они хлопнули друг друга по спине и отстранились, словно смущённые невольной близостью в горе. Мастер Миш повернулся к гробу, склонил голову и глухо произнёс, как полагалось:
— Сим нижайше испрошаю позволения бдеть у тела усопшего, дабы не остался он в одиночестве до принятия души во владения Великого Магистра.
— Сим позволяю и передаю душу усопшего в надёжные руки близкого человека, — тихо ответил Фер ритуальной фразой, а потом добавил: — Мастер Миш, если вам тяжело, я могу остаться…
— Идите, мой мальчик, — покачал головой артефактор. — Вам надо отдохнуть. Завтра погребение, возложение власти… Выспитесь, ариго, моя старушка приготовила для вас зелье и оставила у кровати.
Он помолчал, погладил бережно край резного гроба и скорбно поджал губы:
— К тому же, мне есть, о чём потолковать со старым индюком наедине…
Фер покорно кивнул. Мастер Миш был единственным настоящим другом двадцать седьмого ариго. Несомненно, ему есть, что сказать и что вспомнить за четыре часа бдения. Развернувшись, Фер пошёл к двери, но рука артефактора цепко ухватила его за рукав:
— Ариго! Вы ведь должны быть в курсе… Когда привезут тело Леви?
Леви! Признаться, Фер совсем не думал о теле молочного брата… Смерть отца выбила из колеи. Забыл! Столько боли за один присест ему не вытерпеть! Но, покосившись на мастера Миша, Фер устыдился. Старик потерял друга и сына, но держится, как могучий дуб. Держится сам и не даёт матушке Мариель впасть в отчаянье и уныние…
— Я узнаю у канцлера немедленно и сообщу вам поутру, — твёрдо ответил Фер артефактору, накрыв ладонью его пальцы. — И лично прослежу, чтобы Леви доставили во дворец со всеми почестями как можно быстрее.