Выбрать главу

- Нет… не совсем, - заикаюсь я. - Я должен был вступить туда, но сбе-жал. Потом я наткнулся на лагерь Ордена, там был мой брат, и я пытался…

- Значит, твой брат служит Ордену, - перебивает меня Хал. - Выродок. Не знаю, зачем мы щадим вас, когда вы появляетесь у скалы с поднятыми руками. Заслуживают доверия только те, кто рискует своей жизнью, придя сюда.

- Я именно так сюда и попал, - возражаю я.

Хал презрительно фыркает.

- Ясно. Или ты выдумал свою историю. И еще: ты спасался бегством, потому что тебя хотели казнить, и это значит только, что ты хотел спасти свою шкуру.

- Он сын Овена, - объясняет Бри. - Если он хоть чуть-чуть похож на своего отца, мы еще будем рады, что он здесь. И его брат тоже, если очнется.

- Может быть, - говорит Хал. - Или он клон. С этими новенькими все-гда игра в рулетку.

- Извините, ребята, но думаю, я пойму, клон ли он, - позади Хала и Полли стоит мужчина средних лет и пристально смотрит на меня. На нем странный пуловер без рукавов, который похож на рубашку с пуговицами. Я знаю, кто он. Помню эти темные-темные глаза.

- Сожалею, что прервал ужин, - продолжает он, - но мне нужно нена-долго забрать у вас Грея, чтобы провести пару тестов и узнать точно.

- Узнать точно что?

- Что ты тот, за кого себя выдаешь. Что ты не клон.

Его лицо расплывается с улыбке, даже глаза светятся. Он кажется та-ким слабым. Хотелось бы знать, почему Франк так хочет вернуть его, причем живым, если он не отвечает за проект «Лейкос».

- Будь спокоен, - бурчит Бри и толкает меня локтем под ребра. - Харви и мухи не обидит.

Харви тихо улыбается и вытаскивает руку из кармана.

- Как глупо с моей стороны не представиться. Меня зовут Харви Малдун, и я здесь отвечаю за техническое оборудование.

- Грей Везерсби, - говорю я и пожимаю его руку. Его рукопожатие слабое, и пальцы мягкие.

- Именно это мы и хотим подтвердить. Действительно ли ты Грей Ве-зерсби.

Он снова улыбается и движением руки приглашает меня идти за собой. Бри и ее друзья заинтересованно смотрят, как он ведет меня прочь от стола и уводит в другой темный туннель.

Глава 25

После бесчисленных туннелей Харви приводит меня в комнату без окон и сажает за странного вида машину. Малдун говорит, что мне не нужно беспокоиться, это совсем не больно. Но мне сложно ему поверить. Он прикрепляет мне провода к рукам и голове и начинает нажимать рычаги и кнопки машины. Затем он объявляет, что мы начинаем. Я жду, когда боль пронзит мое тело, но ее нет.

- Скажи свое имя, - спрашивает он.

- Грей Везерсби.

Харви делает заметку на листке бумаги, которая бежит через машину.

- Твой возраст.

- Восемнадцать. Вообще-то … всего пару недель назад я думал, что мне семнадцать.

Харви делает еще одну заметку и смотрит на меня поверх очков.

- И что случилось?

- Моя семья меня обманула. Они сказали мне и всем остальным, что я младше, чтобы узнать, похитят ли меня вместе с Блейном.

- Понимаю, - еще один знак. - И кто такой Блейн?

- Мой брат.

- Где он сейчас?

- Насколько я знаю, в вашей больнице. Мне сказали, он в коме.

Так продолжалось очень долго. Один вопрос за другим о моем про-шлом, о Теаме, странствиях в лесу и о долине Расселин. Когда Харви, наконец, сообщает, что мы закончили, откуда-то звучит голос Феллин.

- Спросите его о чем-нибудь личном.

- Он уже хорошо справился, - говорит Харви и ободряюще улыбается мне. - Она любит перестраховаться.

- Я абсолютно серьезна, Харви. Спросите его о чем-то, что не знает Орден.

Харви смотрит в зеркало, которое занимает всю стену комнаты, и откуда-то я знаю, что Феллин находится прямо за ним.

- Сделайте ей приятное, - говорит второй голос. Это Райдер.

- Тогда мне нужна помощь с вопросом, - вздыхает Харви.

Следующим говорит мой отец.

- Какую игрушку я оставил вам с братом перед моим Похищением?

- Деревянную утку на колесах.

- Сколько ступеней на лестнице перед зданием совета?

- Тридцать шесть.

- Почему Эмма последовала за тобой через стену?

Я какое-то время молчу. Это сложный вопрос.

- Она хотела знать ответы, как и я.

- Кто такая Эмма, и какая у нее роль во всем этом? - спрашивает Феллин раздосадованно.

Ее замечание так злит меня, что я теряю голову.

- Я виноват в том, что она сейчас в руках Франка. Она потрясающая, нежная и мужественная, а я оставил ее в беде. Я люблю ее, и все равно убежал оттуда, чтобы спасти свою шкуру.

Харви бросает в зеркало снисходительно-самодовольную улыбку.

- Нам больше не нужно дополнительных вопросов, - подытоживает он. - Мы все знаем, что клоны не умеют любить. Не говоря о том, что он на все вопросы ответил блестяще. В его ответах нет ни малейшей лжи.

- Прекрасно, но у меня еще остались вопросы, - говорит Феллин. - Что хотела эта группа из Ордена? Почему они хотели добраться до горы Мученика?

- Это операция «Хорек-Альбинос», - отвечаю я. - Они должны были найти убежище повстанцев и схватить Харви любой ценой. Живым.

- Интересно, зачем я им понадобился, - размышляет Харви вслух. В его голосе звучат шутливые нотки.

- Ну, это же очевидно, Харви, - усмехается Феллин. - С тех пор, как вы присоединились к нам, мы делаем большие успехи. Орден не может примириться с тем, что вы делитесь с нами их секретами.

- Подождите, о чем вы? - спрашиваю я.

- Главное оружие Ордена - клоны, и теперь они практически бесполезны против нас, - продолжает Феллин. - Харви знает о клонах все. Франк не может просто так оставить то, что мы знаем, как действует его армия, и готовимся к обороне против нее. Кроме того, он хочет, чтобы Харви закончил ту работу, которую начал.

Я смотрю в зеркало: «Я не успеваю за вами».

Феллин глубоко вздыхает: «Они хотят опять получить человека, который создал клонов».

Отец , Райдер и Феллин входят к нам в комнату, и правда раскрывается передо мной во всей полноте. Отец сказал, что Харви не мог начать проект «Лейкос», потому что он слишком молод. Но Харви работал в этом проекте с шестнадцати лет. Он был вундеркиндом, гением в мире технологий и генетики. Он работал на Центр в области оборонной и оружейной техники. Месяцы напролет склонялся над операционным столом, забирая у похищенных юношей все, что ему было нужно. Многое из того, что он рассказал, я просто не мог понять. Но было ясно, что технический гений Харви сделал то, на оказался не способен ни один другой исследователь.

Клоны были похожи на похищенных парней, как две капли воды. Франк отправил первое поколение клонов в бой, и в войне против Запада они показали себя умелыми и сильными бойцами. Они были сильными и здоровыми, но из каждого похищенного получался только один солдат. Каждая следующая копия была хуже первой, они быстро заболевали и умирали. Это было не то, чего желал Франк. Он заставлял Харви работать дальше.

- Пару лет назад наступил перелом, - говорит Харви. - Я уже много лет занимался проблемой производства неограниченного количества клонов и не продвинулся ни на шаг. Однажды объект, на котором я проводил тест, умер. Это была просто копия одной копии, но я понял, что клоны - живые люди. У него были мысли и чувства, его сердце билось. У меня как будто пелена упала с глаз, и я впервые понял, чем занимался. Я резал детей на куски и пробовал создать оружие для человека, методы которого не нравятся.

С тех пор, как я начал работать на Франка, в Теаме стало значительно хуже. Да, в городе был порядок, и люди защищены от Запада, но контролировалось все до мелочей. У меня всегда было достаточно воды и свободный доступ в библиотеку. Франк разрешал мне даже во время работы слушать старые мелодии Моцарта, потому что я сказал, что музыка помогает мне сосредоточиться. Но людей в Теаме постоянно арестовывали именно за это.

На следующий день вместо того, чтобы поехать на работу, я сел в автобус и поехал в противоположном направлении. С тех пор я больше не возвращался в Центр. Я нашел бедный городок по другую сторону Башни, в котором люди были готовы меня принять. Там я оставался пару месяцев, пока Орден не стал меня там разыскивать. Тогда я скрылся в другой город, а затем в следующий. Но они никогда не прекращали поиски.