– Воистину сегодня боги благоволят мне, и самое сокровенное из моих желаний наконец-то исполнится. Судьбе угодно, чтобы я оказался наедине с прекрасной плутовкой англичанкой.
Леонора круто повернулась и встретилась взглядом с жестокими и насмешливыми глазами Грэма Лэмонта.
Глава шестнадцатая
– Как вы нашли меня? – Глаза Леоноры расширились от страха.
Губы Грэма тронула холодная улыбка.
– Неужто не догадываетесь? Ведь эти леса – мой дом. Я брожу тут так же свободно, как Диллон Кэмпбелл по своему замку.
Его пальцы крепче сжали ее плечо, и плащ, который до этого она удерживала, соскользнул и упал на землю.
– По правде, говоря, я и не думал искать вас. Когда я заметил, что среди деревьев мелькает белое платье, я решил, что неплохо бы позабавиться с одной из местных девчонок. – Его улыбка стала шире, но глаза по-прежнему оставались холодными и безжалостными. Леонора почувствовала, как мурашки пробежали по ее спине. – И вдруг такая удача – не скрою, мне давно не терпится поближе познакомиться с прелестной англичанкой. К тому же удача двойная – уж вы-то, в отличие от здешних красоток, наверняка не станете мне грозить местью любящего папаши. До Англии далеко, миледи.
Леонора почувствовала, как душа ее леденеет от страха. Она вспомнила все ужасные истории, о которых шептались служанки, – о женщинах и даже девчушках, зверски убитых в этих лесах таинственным злодеем. Сейчас, глядя в пронзительные глаза Грэма, она поняла, что все это правда.
Леонора осмотрелась, отчаянно пытаясь отыскать путь к спасению.
Догадавшись, о чем она помышляет, Грэм притянул ее ближе к себе.
– Вы полагаете, что в этом лесу вам удастся от меня сбежать?
– Отпустите меня, тогда и поговорим.
Его улыбка исчезла, он быстро поднял руку и закатил ей такую пощечину, что голова Леоноры резко дернулась в сторону.
– Да, я отпущу вас, моя прелестная леди. Но отпущу лишь для того, чтобы сорвать с вас это крестьянское платье, которое вам совсем не идет. Такое зрелище оскорбляет мое зрение.
Схватив двумя руками ворот ее платья, он одним движением сорвал его с девушки и швырнул грязную, изорванную в лесу одежду на влажный мох у ее ног.
– Да, – выдохнул он, – этот наряд вам не к лицу. – Грэм схватил Леонору за волосы и быстро откинул ее голову назад, так что девушка вскрикнула от боли. А он внимательно посмотрел на ее высокую грудь под тонкой тканью нижней рубашки, на изгиб ее бедер под полупрозрачными нижними юбками. – Я знал, что на вас стоит полюбоваться с близкого расстояния.
Леонора была вынуждена терпеть его похотливый взгляд, и от стыда щеки ее залил горячий румянец. В тщетной попытке спрятаться от этого взгляда она скромно скрестила руки на груди, однако Грэм грубо схватил ее, заставив опустить руки.
– Ну а теперь, – пробормотал он, заламывая ей руки за спину, – теперь я собираюсь вкусить райское блаженство.
Диллон спешился во дворе крепости и рассеянно бросил поводья старому Стэнтону. Если бы он не был так глубоко погружен в свои мысли, то, возможно, заметил бы, что старший конюх, судя по всему, чем-то сильно взволнован. Однако Диллон никак не мог отделаться от отвратительного, мрачного настроения. Еще двенадцать человек обещали сегодня вступить в его войско, но и это не радовало Диллона. Он все время думал лишь об одной женщине. Об этой проклятой женщине и ее проклятых слезах.
А что же дальше? День за днем, одну бесконечную ночь за другой так страстно желать ее и быть не в силах что-либо сделать! Бог свидетель, он не святой. Он всего лишь мужчина, и все эти мысли, что не дают ему покоя, совсем извели его.
Проходя по коридору, он заметил, какой мягкий свет отбрасывают новые свечи на каменные стены, отчищенные от грязи и копоти, на деревянные полы, натертые до блеска, – Кинлох-хаус засиял от прикосновения рук этой женщины.
Диллон дошел до конца коридора и широко распахнул дверь в кухню. Тут же наступила мертвая тишина. Мистрис Маккэллум, вытирая руки о передник, повязанный на необъятной талии, вперевалку направилась к нему, от волнения обливаясь потом.
– Где Руперт? – спросил Диллон. Домоправительница уставилась в пол.
– Он уехал в лес, милорд. – В лес?
Она подняла голову и кивнула. Темные глаза продолжали буравить ее, и пожилая женщина снова опустила взгляд, а ее пухлые пальцы принялись теребить край передника.
– Он… – Ее губы задрожали. Хоть она и шпыняла парня по всякому поводу и без повода, Руперт тем не менее был одним из ее любимцев. И сейчас ей было нестерпимо больно оттого, что именно она своим рассказом навлечет на юношу гнев милорда. – Он на минутку оставил англичанку одну в саду и…