Потом в наушнике Джека послышались шипение, фырканье, рычание, и Армбрюстер громко завопил: «Мне нужна помощь! Я в розарии!»
— Всем свободным агентам! В розарий! Армбрюстер в беде!
Мерта недоумевал: что там, черт возьми, происходит? Судя по шуму, Армбрюстер оказался в гуще громадной кошачьей драки.
Агенты нашли Армбрюстера лежащим в розарии с исцарапанным лицом и изодранной правой рукой.
— Он туда побежал, гад! — крикнул Армбрюстер, тыча в пространство окровавленным пальцем.
Все поглядели в ту сторону.
— Кто побежал?
— Да этот озверевший кот! Напал на меня... Смотрите, что сделал с рукой.
— Ты что, пинал его?
— Пальцем не тронул! Он набросился ни с того ни с сего. Прямо как пантера, черт побери!
— Поймать кота! — приказал Мерта. — Вы двое останьтесь со мной. Надо отнести его в дом, пока журналисты или Президент не заметили этой кутерьмы.
Джек Мерта задумчиво наблюдал, как поднимается исцарапанный агент, когда вдруг послышалось дикое стереомяуканье. В наушнике и из-за угла.
«Ах-х-х!» — вскрикнул один из агентов.
— Голос вроде бы Рейнолдса.
— Это все кот. Он, должно быть, взбесился! — воскликнул Армбрюстер.
— Думаешь?
— Сам же знаешь этого кота. Смирный, как ягненок. А тут смотри, что наделал. Не в своей тарелке.
— Черт возьми! — произнес Мерта, на бегу прислоняя к губам микрофон на запястье. — Всем агентам! Взбесившийся кот направляется к южной лужайке. Догнать и окружить. Соблюдать предельную осторожность!
Мяуканье внезапно прекратилось. Мерта и еще два особых агента, добежав до места, откуда оно доносилось, увидели двух корчившихся на траве коллег.
— Рейнолдс! Что случилось?
Агент поднял умоляющий взгляд. Он обеими руками держался за горло, между пальцев сочилась кровь. Отведя их, Мерта увидел оголенную трахею.
Послышалось сдавленное бульканье, и глаза Рейнолдса закатились.
Другой агент, раскачиваясь из стороны в сторону, прикрывал ладонью глазницу.
— Кажется, он разодрал мне глаз.
— Черт побери, что с ним приключилось? — И Мерта рявкнул в микрофон: — Доложите о Блохоносце!
«Говорит Бертон. Мы с Воньером видим его».
— Действуйте с предельной осторожностью. Не пытайтесь справиться с ним в одиночку.
«С котом?»
— Да, с этим чертовым котом. Заходите с двух сторон, но не приближайтесь.
«Понял», — ответил Бертон с некоторым сомнением.
Семеро тренированных особых агентов сошлись на южной лужайке, где вскоре должен был приземлиться «ВМФ-1».
Первый кот все сужал и сужал круги, видя, как кольцо испуганных людей постепенно сжимается.
— Сомкнем кольцо и не выпустим его, пока не сядет «ВМФ-1», — произнес Мерта в наручный микрофон. Шепотом, чтобы не испугать Первого кота.
В наушнике раздался хор негромких «Понял».
— Пены у него на морде никто не видит?
«Нет. Никакой пены».
«С моей стороны пены нет».
Кот продолжал кружить, то и дело выгибая спину.
— Он ведет себя совсем не как Гетрик.
— Бывает, на них находит помрачение, — угрюмо обронил Мерта.
— У него такой бессмысленный вид, какой характерен только для взбесившихся животных.
— По-моему, бессмысленный вид у него с рождения.
Кольцо все сжималось. Гетрик, продолжая сужать круги, бросался то в одну, то в другую сторону, потом отступал, видя, что лазейки между начищенными ботинками нет.
Четкий, раскатившийся громовым эхом грохот «ВМФ-1» послышался в самую неподходящую минуту.
Первый кот изготовился к прыжку.
— Отлично, — уверенно произнес Мерта. — Всем стоять на местах. Он слишком раскормленный, высоко не прыгнет.
Но Джек Мерта ошибся. Гетрик прыгнул, прыгнул назад. А все ждали прыжка вперед. Потому-то агенты, стоявшие позади Первого кота, на мгновение опешили.
Кот прыгал назад, как лягушка-бык, пока не оказался между ногами Джека Мерты.
— Ско... — произнес тот, нагибаясь, чтобы схватить кота обеими руками. Возможно, его удалось бы лишить подвижности, перекрыв доступ кислорода. Мерту обучили этому захвату в Белтсвиллском учебном центре.
Джек обхватил шею кота всеми десятью пальцами и поднял над землей. В теории подобное применение полученных знаний выглядело прекрасно.
На практике оно обернулось катастрофой.
Кот извивался, царапался и когтями задних лап раздирал агенту запястья и ладони. Удержать его было не легче, чем бьющегося удава. Сил у него хватило бы на троих.
«ВМФ-1» приближался. Мерта почувствовал, как воздушный поток от винта ерошит волосы у него на затылке.
— Помогите! — крикнул он.
Но было поздно. Яростное царапанье вынудило его разжать руки.
Первый кот, задрав хвост, стремглав пустился наутек, полдюжины особых агентов секретной службы бросились за ним вдогонку.
— Черт возьми! Не подпускайте его к Президенту! — крикнул Мерта, держась за расцарапанное запястье. — В крайнем случае застрелите, но не дайте приблизиться к Большому Маку!
Президент Соединенных Штатов глянул в иллюминатор на просторную южную лужайку.
Увидел группу особых агентов секретной службы, бегущих к посадочной площадке.
— Не слишком ли они усердствуют? — спросил он своего телохранителя.
— Пока существование заговора не подтверждено и не опровергнуто, излишнего усердия быть не может, сэр, — ответил Винсент Капецци.
— О заговоре я буду говорить с вашим начальником.
— Насколько я понимаю, он уже едет в Белый дом, — отозвался Капецци в тот самый миг, когда большой вертолет коснулся земли. Отстегнув привязной ремень, агент предупредительно распахнул перед главой государства дверь.
Спустившись на землю. Президент увидел группу агентов, со всех ног бегущих к нему. Впереди них, словно бы на радостях, несся Гетрик — семейный кот.
Несмотря на дурное настроение. Президент позволил себе улыбнуться.
— Забавно, правда?
— Вы о чем?
— О Гетрике. Он будто бы возглавляет агентов.
Винс Капецци обернулся и увидел выражение лиц своих собратьев. Выкрики их сливались в хриплый невнятный шум.
Потянувшись к поясу, он включил рацию. В наушнике послышались неистовые вопли. «Стреляй в него!»
«Стреляй в гада!»
Увидев в руках агентов пистолеты, Капецци сделал поспешный логический вывод.
Между отчаянными особыми агентами и Президентом нет никого, только кот и он сам. Убивать кота они явно не собираются. Следовательно, смерть грозит либо Президенту, либо ему.
В любом случае Винсу Капецци было ясно, что делать.
Швырнув Президента на траву возле подножия застеленного синей ковровой дорожкой складного трапа, Капецци выхватил из наплечной кобуры «МАК-11», упал рядом с тушей главы исполнительной власти и приготовился стрелять в своих коллег Вопросы он задаст потом.
Он надеялся, что шальная пуля не заденет Первого кота. Надсмотрщица оторвала бы ему за это голову.
Глава 13
Полиция Капитолийского холма перегородила все подъезды к Белому дому патрульными машинами и барьерами, поэтому таксист сказал Римо Уильямсу:
— Дальше вас везти не могу.
— Спасибо, — ответил тот, бросил водителю двадцатку и вылез из машины.
«ВМФ-1» уже опускался на блекло-зеленую южную лужайку. Стало ясно, что ситуация под контролем.
Услышав частые выстрелы, Римо сорвался с места и легко побежал вперед.
Затем он перелез через ограду Белого дома и помчался так быстро, что не успевали среагировать даже спрятанные под дерном сейсмические датчики.
По пути к южной лужайке никаких охранников не попадалось, никто его не останавливал. Впрочем, ни один из охранников и опомниться бы не успел...
Римо умел улавливать и анализировать опасные положения в доли секунды. Не раз благодаря мгновенной реакции он уклонялся от пули или избегал какой-либо другой смертельной угрозы.