Таково начало ученаго диспута. Пожелаемъ ему всякаго успѣха не въ примѣръ другимъ нашимъ диспутамъ, которые производили одинъ шумъ и не приводило нивъ какому ясному заключенію. Припомнимъ здѣсь читателямъ споръ изъ-за малороссійскаго языка. Кажется, предметъ достаточно важенъ и заслуживалъ бы основательной обработки; между тѣмъ дѣло ограничилось тѣмъ, что одни кричали: это не языкъ, а нарѣчіе! другіе же отвѣчали: нѣтъ не нарѣчіе, а языкъ! Нѣтъ нарѣчіе! Нѣтъ языкъ! и т. д.
Тѣмъ дѣло и кончилось.
Въ предстоящемъ спорѣ менѣе всего ожидаемъ мы торжества и побѣды со стороны г. Костомарова. Всѣмъ и каждому извѣстно, что г. Костомарова постоянно упрекаютъ въ отсутствіи безпристрастія, въ нѣкоторыхъ неправильныхъ симпатіяхъ и антипатіяхъ. Этотъ упрекъ, по нашему мнѣнію, еще не имѣетъ существенной важности. Сами по себѣ взятыя симпатіи и антипатіи суть дѣло хорошее. Онѣ побуждаютъ въ труду, онѣ сообщаютъ историку чуткость и проницательность, помогаютъ ему понимать и открывать то, чего никакъ не замѣтитъ человѣкъ холодный.
Вотъ и въ настоящей статьѣ г. Кояловича есть упрекъ г. Костомарову въ пристрастіи, и упрекъ весьма рѣзкій.
«Я могъ бы вдаться», — пишетъ г. Кояловичъ, — «въ разъясненія того мнѣнія, что г. Костомаровъ смотритъ на великоруссовъ какъ на какихъ-то каналій, отъ которыхъ нужно дергать себя подальше и съ утра до вечера на каждомъ шагу показывать имъ, что мы ихъ понимаемъ, т. е. показывать имъ постоянно всю ихъ негодность, всѣ плутни, всѣ беззаконія. Я могъ бы доказать, что этимъ взглядомъ проникнуты дѣйствительно всѣ историческія сочиненія г. Костомарова, и что это составляетъ самую печальную сторону трудовъ его, не раскрытую надлежащемъ образомъ только благодаря жестокому у насъ невниманію къ наукѣ русской исторіи».
Такъ вотъ какъ онъ смотритъ? Этакой же онъ сердитый!
Гораздо хуже и важнѣе намъ кажутся не симпатіи и антипатіи г. Костомарова, а тотъ недостатокъ научной строгости, то отсутствіе настоящихъ научныхъ пріемовъ, которымъ онъ постоянно страдаетъ и которое доходитъ до того, что нѣтъ возможности довѣриться ни одной его строкѣ.
Г. Костомаровъ два раза потерпѣлъ рѣшительное пораженіе на поприщѣ филологіи. Съ перваго взгляда тутъ нѣтъ ничего особеннаго, потому что г. Костомаровъ не знатокъ въ филологіи и, слѣдовательно, легко могъ ошибиться. Но ошибка ошибкѣ рознь.
Въ первый разъ дѣло шло о литовскомъ происхожденіи нашихъ первыхъ князей. Г. Костомаровъ доказывалъ его также тѣмъ, что производилъ имена князей отъ литовскихъ словъ, причемъ бралъ всякія слова, какія ему попались. Противъ г. Костомарова выступилъ тогда г. Щегловъ, тоже вовсе не знатокъ филологіи, и побилъ его на-голову тѣмъ простымъ замѣчаніемъ, что для именъ ни въ одномъ языкѣ не употребляются всякія слова, что имена всегда представляютъ извѣстные любимые корни и извѣстное любимое словообразованіе, напр., Изъяславъ, Святославъ, Вячеславъ и пр. Отсюда слѣдовало, что при опредѣленіи сходства двухъ языковъ, всегда нужно сравнивать имена съ именами, а не съ другими какими нибудь словами.
Г. Костомаровъ принужденъ былъ сдаться и потомъ сталъ уже искать сходства варяжскихъ именъ съ названіями литовскихъ деревень, рѣчекъ и т. п. Всетаки это было хоть немного лучше, чѣмъ идти, что называется, зря, какъ онъ дѣлалъ прежде.
Второй случай былъ еще хуже. Одну изъ своихъ книгъ, именно Сѣверо-Русскія народоправства, г. Костомаровъ началъ такъ:
«Русско-славянскій народъ раздѣляется на двѣ вѣтви, различаемыя въ отношеніи къ рѣчи но двумъ главнымъ признакамъ: одна перемѣняетъ о въ а тамъ, гдѣ надъ этимъ звукомъ нѣтъ ударенія, и ѣ произносить какъ мягкое е; другая „охраняетъ коренной звукъ о и произноситъ ѣ какъ мягкое и. Къ первой принадлежатъ бѣлоруссы и великорусы, ко второй малороссіяне или южноруссы и новгородцы“.