Выбрать главу

Синий карандаш «Кремль», под вторым сортом Грузии, отвлеченно иначе прочтенное и забытое название. Повод понимания по-корейски, как, примерно, Египет нам Ближний Восток. Разберем слово «в-с-поенный»……………… эти буквы в названии. С как Ц, а Ц – dj или gj из им. Сакко и Ванцетти.

Новое землетрясение с 4-го на 5-ое. Южное. Перевод Ахматовой. слова. (Сайгон). Полшестого выключил свет, было еще совсем темно; сразу пошел дождь очень маленький. Внезапно стало светать. Светало в два приема до без пяти. И снова солнечный день на другой выходит пролонгированного действия. Так пишется, потому что, говорят, накануне перемены погоды. Это так же, как «дневные звезды»; два наблюдателя способны сообщить друг другу и интервал в разрывах облаков, я не уверен, что правильно тут во множественном числе. Так можно, т. е. это повод, чтобы сказать, что звезда точно на том же месте в следующем разрыве – не та же, или что совсем тонкие облака – не то же, что тушь на моем разливе. Ветер. Полный комплект жильцов, старые заботы, отражены в картинках. Подоспели отгадки к прошлым загадкам; таинственное кажется простым и доступным. Но завтра будет не то, не те произвольные сочетания. А вот их-то и не выполняешь под музыку. Так что и покой – только говорится, что душевный, добавлять не стоило. Подожми ноги, оторви голову, раскрой глаза и увидишь готовую лезть на тебя громадную крысу, светящуюся, как электрическая лампочка. А я чувствую свет звезды.

Дыхание осени, свет фонаря – был незаметен рассвет. Последнюю стражу хлопаньем листьев пальма мне возвестила.
Чан Минь Тонг (1298–1356)
«Дождливая ночь»
Сон Кан <псевдоним> Чон Чхоль (1536–1593)
изд. 1719 г
Эй, дождь накрапывавший, ты Ведь обманул меня!
Ни плащ теперь не нужен мне, Ни шляпа. Я на днях
Свой сбросил шелковый наряд – Мне нечего беречь!
Син Чон Ха
Пусть служба – вещь, достойная почтенья, Но с жизнью ли ее своей сравню,
Когда, осла хромого погоняя, Я возвращаюсь в милые края.
Хороший ливень по дороге смоет С дорожного плаща всю грязь и пыль.
Сон Сам Мун
…………………….
Хоть свежею была трава; но дождь, Ее вспоивший, прилетел из Чжоу.
…………………….. Сгустились сумерки. Земля во мраке. В ночь зимнюю сидела я одна У фонаря, обтянутого шелком.
Я вздумала играть на камунго. Тоска!……………..

Как поле В. Жилки корней обнаженных А видимое в свое зеркало под углом времени (в наст. вр.) как ткани одновременного. отставленный фриз. тишина под перевернутым деревом у стены. Свет «перед» воссоединением путем… (В то и то в среднем роде посредине Графиком Дао только отсутствие правильное и этого и того.) Выраженное ставшим новым – стающим, а выраженное в том тканье (под воротами – как бы под одной кровлей – В перспективе). Снизу вверх течь по будущей к. Вечно каплющей луной. Например, предлог У из Уэда как а в о в падежах по-видимому в начале сверху. Понимаешь отсутствие разниц ± или видишь забытый период языка нуждающего настоящего повторно. Чтобы не заб<ыть>.

Так вот этого, т. е. бывшего пред, золотым, как сечение, драгоценным нимбу про равнодушие, вроде моды на сонеты, или и того похуже для ясности в уме

Как в открытое открытым море достичь единства достижения и нет. То белое. окончание – кнехт, таких двухсложных слов. 4-х смыслов прошедшего 5 в 3. Второго никого. Встречное. Персонифицированы соседи жертв тавтологии краткой. Не стараясь угадать

Тогда тут прямо за каждой фанзой мир круглый и все у него поместилось на одной стороне, как на ширме.

Черное небо, свет, тень и глина некрасная, как будто в дальних светофорах включили все три огня сразу, да и выбрав цвета к туману. Ясный день звуков и теней розовый закат и белый свет, диалект, из египта приглашение в Египет…ских христиан……………

«Книга мертвых», продолжение.

Ясный день звуков и тени – пленэр со среды на здоровую себе атмосфера электрическим светом по отношению к тени со светом, услышанным бытия восьмеричного конечного каменного