Слово своему написано через е, а не через и (как в наборном тексте). Эффект и создается за счет того, что наклонное е (почти прямая черта без округления) прикасается язычком к левой половине м. В следующем слове две буквы — ь и і прочитаны издателем как одна (ы). Далее читается не и, а н. Пятая буква в последнем слове не р (она сильно отличается от несомненных начертаний в слове «рабу» и от второй буквы в последнем слове). На снимке (но не на прориси) видно, что это в — скошенное вправо и сходное по рисунку с буквой в слове «своему». С учетом этих поправок надпись читается однозначно — г҃и помози рабу своему Ильї на прот<и>въне («Господи, помоги рабу своему Илье на противников»).
№362. Церковь Спаса на Берестове, 1499 или 1599 г. [Высоцкий 1985: 77—78, табл. XXVII, 1—2]. Чтение С. А. Высоцкого: г҃и помози б҃е иси//ѳови освободи водалѥꙗ // ве[р?] з лѣта.
Истолкование надписи составляет один из своеобразных «шедевров» трехтомного корпуса, отмеченных особым взлетом фантазии публикатора, характерным, как уже отмечалось, для особо дефектных граффити. Полное цитирование построений С. А. Высоцкого заняло бы неоправданно много места, поэтому остановлюсь лишь на ключевых моментах. Краеугольным камнем реконструкции и одновременно источником вдохновения послужило, несомненно, прочтение второго слова в третьей строке как водалѥꙗ, что трактуется как родительный падеж от водолей в значении «знак зодиака», «зодиакальное созвездие». Опираясь на зодиакальный перечень Изборника 1073 г., снабженный календарной привязкой знаков (указанием на месяц и день вхождения Солнца в определенную зодию), издатель интерпретирует это слово как дату — 20 января. Завершение даты (год) он видит в последней строке, переводя ее как «7 (з҃)» или «107 (р҃з) года» (ве(р?) при переводе почему-то игнорируется); при этом поясняется, что для древнерусской традиции обычно написание дат без цифры тысяч. Из двух предложенных вариантов даты предпочтение отдается первому, объясняемому как (700)7 (1499) г.
Натянутость предложенной интерпретации, ее противоречия реальной традиции и формуляру написания дат не вызывает никаких сомнений. Устойчивая формула написания даты в славянских и греческих средневековых памятниках имеет порядок: год, месяц, число. Определение месяца и числа по знаку зодиака для славянской традиции беспрецедентно, привязка внутригодового зодиакального периода к определенным числам установленных месяцев отнюдь не подразумевает принципа обратного соотнесения. Даже при допущении подобной «зодийной» системы обозначения она возможна только с указанием дня внутри нее (т. е.: «Водолея в такое-то число»), а для крайних дат с пояснением типа «наставшей (или „скончавшейся“) такой-то зодии». Написание даты без цифры тысяч действительно возможно, но только в том случае, если она содержит цифру сотен. В этом смысле отвергнутый С. А. Высоцким 107 (1599) г. теоретически возможен, но 7‑й как 1499 (7007) абсолютно исключен.
Обеим предложенным датировкам противоречит употребление буквы Е иотированное в слове водалѥꙗ (прочтение С. А. Высоцкого). Она окончательно выходит из употребления в третьей четверти XV в. даже в Новгороде и Пскове, где дольше других центров сохраняются традиции XIV в. В рукописной книге наиболее поздний датированный пример дает Евангелие апракос, написанное в 1463 г. в Пскове (РНБ, Пог. 18) [Бетин 1972: 198—199]; встречающиеся иногда в научной литературе датировки 1470—1480‑ми гг. нескольких панагий, в надписях на которых встречается эта буква [Николаева 1971: №№8, 41, 42; табл. 8, 30, 31], ошибочны — в действительности эти памятники относятся к более раннему (никак не позднее второй четверти XV в.) времени. Другое дело, что реально эта буква в надписи отсутствует (см. ниже).
Даты 1499 и 1599 г. не согласуются и с историей храма, на стенах которого начертано граффито. Церковь Спаса на Берестове находилась в руинированном состоянии если не с монгольского нашествия 1240 г., то после крымского набега на Киев в 1482 г. и восстановлена лишь митрополитом Петром Могилой в 1636 г. Едва ли молитвенную надпись сделали в промежутке между этими датами на стене заброшенного храма.
Если же обратиться к воспроизведениям надписи, то прежде всего заметна ее фрагментарность (что отмечает и С. А. Высоцкий); возможно, имеются утраты в конце первой и второй строк. В первой строке можно отчетливо разобрать буквы ози б҃е (и по ним реконструировать начало) [.]си. Во второй сомнений не вызывает только две последние буквы: ва. Третья и четвертая строки сохранились значительно лучше. Третья надежно читается, начиная со второй буквы — и. За в следует, очевидно, а, а не о. Она гораздо ближе к этой букве в конце второй строки и в конце последней строки, чем к о в слове помози, хотя имеет более короткую спинку. За нею несомненно следует не д, а р с крупной треугольной головкой — на фотографии хорошо видно отсутствие правой «ножки». За р идет не а, а л, верхняя часть которого слилась с трещиной. Следующая же буква, напротив, не л, а а. Предпоследняя буква повреждена, но учитывая ее ширину и конфигурацию, а также то, что она находится между двумя гласными, это м. Последняя буква в этой строке не ꙗ, а а — знак иотации, видимый на прориси и данный в прочтении, образован трещиной. Таким образом, вместо загадочного водалѥѩ читается имя в родительном падеже — Варлама.