Судя по употреблению ѫ, надпись следует датировать не позднее первой половины XII в. Не связана ли она с одним из торжеств по поводу перенесения мощей Бориса и Глеба: в 1072 или в 1115 г.?
№128. Кон. XII—XIII вв. [Высоцкий 1976: 47, табл. XXXIV, XXXV, 2]. Чтение, предложенное С. А. Высоцким (седѧ во послушѧ//ниі о︮ц︯ѧ своего лу//чні есте живуща//го во пус[т]ъни), сомнений не вызывает. Не исключено лишь, что последняя буква первой строки и в слове «о(т)цѧ» не ѧ, а а с очень короткой спинкой. Неясна последняя буква в третьей строке. В публикации издатель передает ее как а, но в прориси дается е с длинным язычком, на снимке виден треугольный значок, близкий по рисунку к приведенным примерам, ниже него, возможно, щербинка или царапина. В последней строке третья от конца буква не ъ, а несомненно ы с перекладиной, соединяющей обе части.
Неприемлемо истолкование смысла записи, сделанное вполне в духе времени (1976 г.): «Надпись, вероятно, следует понимать так. Ее автор по указанию духовника (отца) отмаливает грехи в Софии. Но он находится в состоянии, весьма далеком от религиозного экстаза, и сообщает, что только жизнь отшельника в пустыне хуже, чем у него» [Высоцкий 1976: 47]. Разумеется, смысл текста иной, и он не связан напрямую с Софийским собором: послушание духовному отцу более угодно Богу, чем подвиг пустынножительства «земных ангелов». Надпись содержит фрагмент литературного текста, т. е. относится (несмотря на успешные разыскания В. Л. Янина и Т. В. Рождественской) к наименее, пожалуй, изученной категории граффити. На связь текста с морально-назидательными сентенциями справедливо указала Т. В. Рождественская [Рождественская 1992: 20], хотя ее предположение, что он может происходить из сборника типа «Пчелы», и не подтверждается.
Как и в случае с надписью №108 (отрывок из «Разумов Варнавы и Исихия» [Янин 1992: 25—26; Рождественская 1992: 142—148]) это текст, источник которого известен (и даже широко распространен) в древнерусской рукописной традиции. Это поучение из Скитского патерика [Давыдова 1990: 278, №166] (включаемое позднее и в некоторые списки патерика Азбучного и Иерусалимского [АИ патерик 1991: 59]), помещаемое обычно в Прологе под 10 апреля как «Слово о послушании». Текст граффито содержит особую редакцию или пересказ начальных слов поучения («Рече старець, яко седяи в послушании отца духовнаго, болшу мзду имат, паче седящаго в пустыни»). Киево-Софийская надпись старше известных славянских списков Скитского (не говоря уже о Азбучном и Иерусалимском) патерика. По древности с нею сравним лишь список древнерусского происхождения первой пол. XIII в. из библиотеки монастыря Высокие Дечаны в Сербии, №93[1] (в настоящее время собрание находится на депозитном хранении в Народной библиотеке Сербии в Белграде). Та же ситуация наблюдается в отношении мартовского Пролога — списки либо не сохранили чтения под 10 апреля из-за механических утрат [Сводный каталог 1984: №№295—298, 472], либо, вопреки традиционной датировке, относятся к более позднему времени [Сводный каталог 1984: №№294, 471 — перв. пол. XIV в.].
Нижний рубеж датировки надписи, предложенный издателем (кон. XII в.), представляется излишне ранним. Более вероятно датировать ее первой половиной XIII столетия.
№139. XII в. [Высоцкий 1976: 55, табл. XLVII, XLVIII, 2]. Чтение С. А. Высоцкого: г︮и︯ помози рабоу своемоу // фролови… тиеемь. Окончание надписи издатель комментирует следующим образом: «В самом конце можно разобрать „тиеемь“, что, возможно, следует читать: „то взявший“, схвативший (?). Если конец записи действительно читался так, то его автор, обращаясь к богу, имел в виду какое-то конкретное дело. Он как будто кается в чем-то».
1
Рукопись имеет лишь кратчайшие печатные описания [Теодорович 1956: 209; Богданович 1982: 80, №1082], из которых нельзя понять, есть ли там это поучение.