Кольберг, Ренн і Гунвальд Ларсон мовчки сиділи в позах, що нагадували пародії на Роденового «Мислителя».
У двері постукали, і відразу до кабінету зійшов Мартін Бек.
— Вітаю вас.
— Привіт, — відповів Кольберг.
Ренн кивнув, а Гунвальд Ларсон навіть не повернув голови.
— Ви чогось усі похнюпилися.
Кольберг оглянув свого давнього приятеля.
— Є чого хнюпитись. А ти мов огірочок, наче тебе підмінили. Чим ми завдячуємо твій візит? Сюди не приходять з власної волі.
— Вважай, що я виняток. У вас тут десь сидить один пустун на прізвище Маурітсон.
— Ну, — відповів Ренн. — Убивця з Горнсгатан.
— Навіщо він тобі? — підозріло спитав Кольберг.
— Хочу з ним зустрітися.
— Навіщо?
— Трохи побалакати, якщо це можна влаштувати.
— Даремна праця, — сказав Кольберг. — Він балакає, але все не те.
— Відмагається?
— Геть від усього. Але в нас є докази. Ми знайшли маскарадний костюм у будинку, де він мешкає. І зброю, якою здійснено вбивство. І все це свідчить на нього.
— Як?
— Серійний номер на пістолеті стертий. І рівчачки на металі зроблені точилом, яке належить йому, до того ж знайдене у його шухляді. Доведено мікрофотознімком, тож помилки бути не може. А він однаково відмагається.
— Та й свідки його впізнали, — додав Ренн.
— Отож… — почав Кольберг, потім натиснув на кнопки селектора й дав команду. — Зараз його приведуть.
— Де мені можна з ним посидіти?
— У моєму кабінеті, — запропонував Ренн.
— Бережи те стерво, — мовив Гунвальд Ларсон, — іншого в нас немає.
Не минуло й п'яти хвилин, як з'явився Маурітсон, прикутий наручниками до вартового в цивільному вбранні.
— Це, мабуть, зайве, — сказав Мартін Бек. — Ми з ним тільки трохи побалакаємо. Зніміть наручники й почекайте за дверима.
Вартовий розімкнув наручники. Маурітсон сердито потер правий зап'ясток.
— Прошу, сідайте, — сказав Мартін Бек.
Вони сіли біля письмового столу один напроти одного.
Мартін Бек уперше бачив Маурітсона і, природно, помітив, що той утратив рівновагу, нерви напружені до краю, психіка на межі зламу.
Може, вони його били? Та навряд. Убивці звичайно бувають неврівноважені і відразу скисають, коли їх спіймаєш..
— Це якась диявольська змова, — верескливим голосом почав Маурітсон. — Поліція чи ще хтось підкинули купу фальшивих доказів. Мене не було в місті, коли грабували той банк, але навіть мій адвокат мені не вірить. Що ж мені тепер робити, що?
— Кажете — підкинули?
— А як інакше сказати, коли поліція вламується в мою квартиру, підкидає перуку, темні окуляри, пістолет і ще якусь чортівню, а потім удає, що знайшла їх там? Я присягаюся, що не грабував ніякого банку. Але навіть мій адвокат каже, що в мене нема ніякої надії. Що ж мені робити? Признатися в убивстві й пограбуванні, до яких я непричетний? Ох, я збожеволію.
Мартін Бек нишком натиснув кнопку під столом. Стіл у Ренна був новий, з умонтованим магнітофоном.
— Власне, я не маю до цієї справи ніякого стосунку, — сказав Мартін Бек.
— Не маєте?
— Ніякісінького.
— То навіщо я вам?
— Хочу побалакати про щось інше.
— Про що?
— Про одну історію, яку здається мені, ви знаєте. Вона почалася в березні шістдесят шостого року. З ящика іспанського лікеру.
— Що таке?
— Я зібрав усі документи, майже всі. Ви імпортували ящик лікеру, цілком легально. Оформили через митницю, заплатили мито, і не тільки мито, а й фрахт. Було таке?
Маурітсон не відповів. Глянувши на нього, Мартін Бек побачив, що він аж рота розтулив з подиву.
— У мене є всі документи, — знов наголосив Мартін Бек, — отже, гадаю, що так і було.
— Що ж, — сказав нарешті Маурітсон, — може, й було.
— Але замовлення до вас не дійшло. Як я зрозумів, ящик ненароком розбили під час транспортування.
— Так. Але я б не сказав, що ненароком.
— Справді, ви маєте слушність. Особисто я гадаю, що вантажник складу на прізвище Сверд навмисне розбив ящик, щоб добратися до лікеру.
— Ви не помиляєтесь. Так воно й було, хай би їх чорти забрали.
— Гм-м. Я розумію, що вам вистачить по саму зав'язку того, через що вас тут тримають. Може, ви не хочете ворушити, ту давню справу? — спитав Мартін Бек.
Маурітсон довго зважував свою відповідь.
— Чому ні? Навіть добре поговорити про те, що справді було. А то я, їй-богу, збожеволію.
— Дивіться самі, — сказав Мартін Бек. — Тільки мені здається, що насправді в тих пляшках було щось інше, ніж лікер.