Полосатые хмурились, крутили пальцами у виска, но отпускали его. Яспер старался держаться боковых улиц и переулков, направляясь к западным пригородам города, не имевшим застав грунтовым колеям, уводившим прочь из Сливоны. Он старался постоянно напоминать себе о том, что торопиться не следует. Яспер негромко нахваливал императора — за то, что у Сливоны не было городских стен.
Солнце согревало его спину. Добравшись до нужной ему колеи, охранявшейся одним-единственным зиндом, он подождал, пока солдат не остановит его.
— Выходи.
Яспер подчинился и принялся смотреть, как облаченные в черно-серые перчатки руки обыскивают каждый уголок его телеги.
— Куда направляешься? — спросил полосатый.
— Перегоняю эту коляску господину Терриллу — туда, на запад.
— А как вернешься назад в город?
Яспер почесал в голове.
— На рыночном фургоне.
— Показывай свой документ.
Свидетельство о принадлежности Яспера к числу свободных горожан успело потрепаться от частого употребления. Полосатый просмотрел его опытным взглядом.
— Если случайно увидишь девчонку в синем платье или мальчишку со свежими отметинами на лице, поверни назад и доложи мне.
Вновь влезая на облучок, Яспер ощутил, что взмок. Когда полосатый исчез из вида, он прищелкнул языком, и кобыла сама свернула на пыльную и уединенную лесную дорогу. Расчет говорил ему, что он находится неподалеку от северной оконечности владений лорда Эринга и с противоположной стороны подъезжает к тому месту, где оставил девушку и ребенка. Как только деревья расступятся, он примется искать беглецов. Не пройдет и нескольких часов, и зинды лорда Морлена выйдут из города, чтобы обыскать леса.
Яспер искал прогалину между густых деревьев и слышал только звуки, производимые копытами его собственной же лошади, легкий скрип колес и чириканье птиц средь ветвей. Дорога извивалась по лесу, он ехал неторопливо и за очередным поворотом вдруг увидел ту девушку. Сейчас она была в простой рубахе рабыни, однако он сразу же узнал ее по цвету волос. В руке ее был сверток, из которого выглядывал краешек синей ткани. Мальчик шел рядом с ней.
Яспер остановился и соскочил на землю так быстро, как никогда раньше. Заметив его, девушка нырнула в кусты, потянув за собой мальчика.
— Стой! — крикнул Яспер, бросаясь следом за ней. — Подожди!
Он огибал валуны и кусты, пытаясь остановить беглянку.
— Я могу помочь тебе!
Босые пятки девушки мелькали впереди, вовсе не собираясь останавливаться.
— Тебя разыскивает лорд Морлен! — выкрикнул он, нагоняя.
Замерев на месте, она повернулась лицом к нему:
— Откуда ты это знаешь?
— За тебя объявлена награда, — проговорил Яспер, останавливаясь перед девушкой. — Но меня она не интересует.
На лбу ее выступили бисеринки пота.
— Если тебе не нужна награда, зачем ты ищешь меня?
«Как же заставить ее поверить?»
— Чтобы предупредить тебя.
— Зачем тебе предупреждать меня? — Она явно запыхалась и говорила теперь не так, как вчера, когда в голосе ее слышались интонации высокородной дамы.
— Потому что ты бежишь. Если бы лорд Морлен был моим господином, я бы тоже бежал.
Она схватила его за руку и закрыла глаза. Ладони ее оказались мягкими и сильными.
— Хорошо. — Она посмотрела на него и выпустила его руку. — Я верю тебе.
Красота ее голоса — даже более прекрасного, чем ее лицо, — снова потрясла его.
— Кем бы ты ни была, сейчас в Сливоне не найдется ни одного горожанина, который не знал бы о твоем побеге и о том, какого цвета у тебя платье. — Яспер показал на синий уголок, выглядывавший из свертка. — А также о свежих шрамах на лице этого мальчика.
— Девин! Выходи, Девин. Все в порядке.
Мальчишка бочком вышел из-за дерева. Он самый — кареглазый, темноволосый и крепкий. Только вот повязок на его лице не было. И шрамов тоже.
— Говорят, он был недавно помечен.
— Его исцелили.
Яспер недоуменно моргнул.
— Но как… Впрочем, это не важно. Тебе нужно убираться отсюда. В Сливону возвращаться нельзя, да и сюда скоро нагрянут с обыском.
Она посмотрела на свои ноги.
— Ты встречался с лордом Морленом?
— Встречался? Избави Бог. Мы, вольные, знаем о нем достаточно, чтобы не стремиться к подобной встрече.