Девушка вышла, чтобы побродить по усыпанным гравием дорожкам, проложенным между деревьями и кустами сада, и обнаружила скрытую за ветками пушистых благоухающих акаций старую каменную лестницу со стертыми ступенями, ведущую на самый верх одной из стен замка. Венеция начала осторожно взбираться по ней, стараясь не задевать шатающиеся камни, и вскоре оказалась на очень широкой площадке. Легкий ветерок шевелил ее волосы и платье, принося с собой горячее дыхание раскаленных гор.
Она не увидела защитного парапета, хотя, возможно, он когда-то и был, до того как стены начали осыпаться. Венеция не подошла к краю, вспомнив об отвесной стене, которую они проезжали накануне вечером. Она огляделась. С ее наблюдательного пункта обзор был что надо. На вершине холма виднелась деревня, где они вчера останавливались; белые, словно взбирающиеся наверх домики в мавританском стиле с толстыми стенами и маленькими окошками жались друг к другу. Похоже, подумала Венеция, на гору, припорошенную снегом, или на торт, посыпанный сахарной пудрой.
Долины радовали глаз плодородными землями, цветущими деревьями, серо-зелеными оливками, свежей зеленью виноградников и полями созревающих хлебов. Но это великолепие оставалось у подножия гор, уступая место голым склонам, переливающимся розовыми, бледно-лиловыми, желтовато-коричневыми и рыжевато-коричневыми оттенками. Она медленно прошла по краю стены, тщательно выбирая дорогу, наслаждаясь легким бризом и любуясь перспективой, открывающейся ее взору.
— Сеньорита! — послышался мужской голос.
Обернувшись, Венеция увидела сеньора де Аревало возле бассейна. Она помахала ему рукой.
— Buenos dias, seсor! — крикнула девушка.
Мужчина направился к подножию старой лестницы. Она не пошла ему навстречу, но ждала, пока он подойдет.
— Надеюсь, вы в безопасности, — заметил дон Андре.
— Не думаю, что под моим весом эти стены обвалятся, — улыбнулась Венеция. — После стольких веков.
— Замку почти тысяча лет. Я все еще надеюсь перестроить его, чтобы придать ему первозданный вид. Но боюсь, это может оказаться тем, что вы называете «испанским замком».
— Да, это было бы невероятно дорого — они такие широкие и массивные.
— Замок был разграблен в долгих сражениях между мавританцами и испанцами, приходящими с севера, чтобы их изгнать. На самом деле это была крепость и потому построена на вершине горы.
— Как эта деревня. — Венеция кивнула в сторону белых домиков на склоне. — Она кажется такой привлекательной. Я бы хотела увидеть ее днем.
— Матео только что вернулся оттуда. Я пришел сказать вам, что вчера вечером он отбуксировал вашу машину и говорит, что вам нужен новый радиатор. К счастью, по его словам, у вас обычная машина, и если он не найдет нового, то поставит бывший в употреблении. — Он помолчал и добавил: — Под словом «обычная», сеньорита, я имею в виду, что таких машин, как ваша, много.
— Обычная, но надежная — до вчерашнего дня.
— Она и теперь надежная. Машина не виновата. Я сожалею, что несправедливо обвинил вас. Просто обстоятельства оказались чрезвычайными. Вы, по всей видимости, проезжали через скопище мух. Они полностью закупорили ваш радиатор, так что его невозможно было охладить. Они были и на бампере, и на фарах. Как бы вы видели, если вам пришлось ехать в темноте?
— Я никогда не слышала, что такое возможно, — недоверчиво покачала головой Венеция.
— Я тоже. Но вам повезло, что вы попали в руки Матео, который все наладит как можно быстрее.
— Как быстро, сеньор, вы думаете, это будет возможно?
Он взглянул на нее с легкой улыбкой. Венеция подумала, что улыбка не коснулась его глаз — они оставались задумчивыми. Она подозревала, что у этого испанского аристократа меланхолический характер.
— Боюсь, что вы обречены провести еще одну ночь под моей крышей. И почти наверняка следующую. Но Матео заверил меня, что не будет зря терять времени.
— Обречена — вряд ли подходящее слово, сеньор. Возможно, «благословенна» будет более уместно, поскольку это такое прекрасное место! Но мне неудобно, что вам приходится терпеть незваную гостью.
— Я постараюсь стойко выдержать это испытание, — отозвался испанский гранд. Венеция ожидала улыбки, но обманулась. Тон его голоса был сухим и строгим. — Желаю вам приятного пребывания у нас.
Они пошли назад, к старой лестнице. Дон Андре шел впереди, оглядываясь, чтобы предложить ей руку.