— Отец будет тобой доволен, — Кас так сильно ударил Феликса в плечо, что это чувствовалось через кольчугу. — Помяни моё слово, он сделает тебя рыцарем, и ты будешь у меня отряде, когда отправимся на континент.
«Только не это», подумал Феликс, но улыбнулся и кивнул. Каким бы плохим командиром ни был Кас, лучше его не злить. Остатки отряда смотрели на трупы потухшими глазами, такими, какой бывает у большинства излишне самоуверенных юношей после первого боя. Один из них молился и плакал.
— Дай-ка сюда! — Кас отобрал топор Эйрика. — Советую подарить отцу.
Он размахнулся и одним ударом отделил голову нордера от тела с неприятным чавкающим звуком.
— Ну привет, король Эйрик, — Кас плюнул в лицо нордера и насадил голову на обломок копья. — Как тебе у нас на острове?
— Так хорошо, что он совсем потерял голову, — сказал Феликс. Кас не понял и эту шутку, а остальным из отряда было не до этого. У Петера, который утром называл Грайдена-младшего тупым крестьянином, так тряслись руки, что он не мог отпить из фляжки и всё разливал. — Минутку, Кас, я быстро.
Морган, конь Феликса, не страдал, хоть это радовало. Грайден-младший сел возле него на колени и погладил мёртвое животное по голове.
— Прощай, приятель, это было хорошее время. Жаль, что так вышло.
— Куплю тебе нового, Грайден, — крикнул Кас. — Давай быстрее!
Феликс поднялся, поймал топор Эйрика, который ему кинул Кастиэль, и побрёл следом за ним. Бой уже закончился и для многих солдат наступала самая весёлая его часть — получение трофеев с трупов. Судя по хриплым крикам раненых, Сэджин был прав и действительно оказывал милосердие, потому что остальные с ними не церемонились. Феликс поискал взглядом отца, но не нашёл, наверное, увидит его у лорда Дренлига.
— А ты знаешь того рыцаря, Сэджина? — спросил Феликс, едва успевая быстрым шагом за Касом, который ехал верхом.
— Сэдж? Он не рыцарь, — Кас потряс копьём с насаженной на него головой Эйрика и закричал встречным солдатам. — Ну же, парни, окажите уважение королю Убийце Машин! Старый ублюдок наконец-то подох! Тренланд!
Солдаты приветствовали его радостными криками и возвращались к осмотру трупов. Кастиэль выглядел таким довольным, будто сам прикончил нордера.
— Это мой человек его убил! — хвастался он. — Эйрик Убийца Машин сдох! Тренланд! — Кас повернулся к Феликсу. — Это надо отпраздновать! Так, о чём ты меня спрашивал? О Сэдже? Ты же его и сам знаешь. Не помнишь, что ли?
— Нет.
— Ты видел его, давненько. Ты со мной был, когда мы ездили в Ривердаст. Ты ещё маленьким был. Помнишь?
— Помню.
Кас младше Феликса на целых два года, но очень не любил, когда ему об этом напоминают, так что Грайден промолчал.
— Вот и он там был, он же сын и наследник герцога Ариана Лидси. Ты ещё тогда сказал, что за странный парень.
— Ах да, вспомнил, — Феликс переложил тяжёлый топор на другое плечо. — Он тогда ни с кем не говорил, всё молчал.
— Идиот просто, — Кас показал кровавый трофей очередным солдатам. — И вырос идиотом, только говорить научился. Он же ненормальный, ты в курсе, что его прозвали Огненным Демоном из Эндлерейна?
— Его? За что?
— Говорят, что два года назад, во время восстания баронов Дилейзии, он сжигал пленных заживо. Может врут, может нет. Неужели не слышал?
— Да слышал, просто не думал, что это он.
Впереди показался шатёр с флагом лорда Дренлига — огромный чёрный паук на жёлтом фоне. Там же стоит несколько ветеранов из пехоты Леса, значит, отец здесь, в палатке лорда. Входить не хотелось. Странно, что маркграф Дренлиг, который уже давно не может самостоятельно передвигаться, решил быть рядом с битвой. Но не Феликсу спорить с лордом, так что остаётся только задержать дыхание…
— Вот опять смотри, кретины, — Кас показал на стоящих у шатра гвардейцев. — Ну вот как так…
Он слез с коня и начал на них орать. Шесть гвардейцев, стоят по трое. На каждом накидка с нарисованными гербом в виде паука, но один надел её неправильно и паук смотрел в другую сторону в отличие от остальных. Ерунда, но для Кастиеля это равноценно измене. Пока Кас орал на гвардейца, требуя одеть сюрко правильно, Грайден-младший пытался подышать напоследок. Скоро это будет невозможно.
— Ну идём же, — сказал Кас, когда закончил разбираться с беспорядком. — Твой отец тоже там.
Феликс задержал дыхание, но это не помогло. Запах гнили был таким сильным, что его чуть не вырвало, но Грайден-младший сдержался, иначе будут проблемы. В шатре очень темно, лорд Микаэль Дренлиг не любит свет. Сам маркграф Тренланда восседал на ложе. Видно оплывшее лицо и беспорядочно торчащие во все стороны волосы. Опухшие больные ноги, от которых и шла ужасная вонь, были укрыты одеялом, но это не очень-то и помогало. Лорд Дренлиг давно уже не может ходить, поэтому его повсюду таскали в паланкине. Рядом с ним стоит отец Феликса, генерал Себастьян Грайден, командующий пехотой Леса, а заодно и всей оставшейся дома армией. Невозмутимый, как всегда.
— Это был безответственный поступок, — сказал генерал, смотря на Каса. — Атаковать в лоб превосходящие силы? Это глупо.
Кастиель склонил голову в знак извинения. Отец Феликса один из немногих, кто имел влияние на своенравного наследника. Генерал Грайден подошёл ближе, сверля Каса глазами, потом перевёл взгляд на сына. Отец был ниже Феликса на целую голову, но всё равно умудрялся смотреть сверху вниз. Из-за его широких плеч и массивных доспехов он казался почти квадратным.
— Ты тоже, — отец ткнул Феликса кулаком в плечо. — Я же тебе говорил, что надо удержать милорда Кастиеля от атаки.
— Это я сам, — признался Кас. — Я сам так решил, а он меня отговаривал.
— Надо было лучше, — отец вернулся на своё место рядом с лордом Дренлигом, будто и не замечал вони от гниющих ног. — Бой был сложным. Нас было в три раза больше, но Эйрик привёл сюда своих самых отборных воинов. Если бы не кавалерия Эндлерейна, которая атаковала их с фланга, сражались бы до сих пор.
— Герцог Лидси уже тут? — очень тихим и хриплым голосом спросил лорд Дренлиг. — Что же он. Тогда не зашёл?
— Армия Эндлерейна ещё в пути. Сын герцога Лидси оставил обоз, пехоту и пушки, поэтому успел. Так что стоит поблагодарить молодого лорда, особенно милорду Кастиелю.
— Справились бы и без него! — заявил Кас. — Мы…
— Помолчи, — прошептал лорд Дренлиг. После каждой фразы он делал глубокий свистящий вдох. — Стой и слушай. Когда генерал Грайден говорит. Он всегда говорит по делу. Так что слушай. И мотай на ус.
— Но это мы убили Эйрика! — Кас показал на Феликса. — Это он убил Эйрика Убийцу Машин своими руками! Это и решило исход схватки. Вот, смотри.
Он приподнял голову нордера повыше, чтобы тусклый лучик из щели в пологе осветил лицо.
— Смотри, отец!
— Чья это башка? — спросил лорд Дренлиг. — Какой-то старик.
— Отец, — возвестил Кас и улыбнулся. — Король нордеров Эйрик Убийца Машин пришёл склонить перед тобой голову и сложить оружие к твоим ногам.
Он отобрал топор у Феликса и бросил на пол, а потом наклонил голову Эйрика. Кровь капала на пышный ковёр.
— Значит. Это сам, — лорд Дренлиг улыбнулся. — Сам король…
Хоть и темно, но его лицо начало меняться. Он открыл рот, будто увидел нечто ужасное, вытянул пухлую руку и показал на голову.
— Убери, — прошептал он. — Убери. Убери это. Убери!
Он задышал ещё громче, продолжая причитать.
— Что с тобой? — Кас отбросил голову и подошёл ближе. — Что тебя напугало, отец?
— Убери это! — грубым голосом прохрипел лорд Дренлиг. — Убери!
— Уходите, оба! — приказ генерал Грайден. — И быстро!