- Меня кое-что тревожит. Нужно поговорить. Вы не могли бы прийти к нам на ленч?
- Уже выхожу. - Он вынул из бюро папку. Дейрдра оторвалась от работы и заметила, что это папка с делом о выплате компенсации Кейт Райан.
- Она хочет поговорить с вами об этом? - спросила девушка.
- Думаю, да, - ответил Фергус.
Мэри Доннелли смерила его подозрительным взглядом.
- Похоже, у нее поднялась температура. Вы не будете ее расстраивать?
- Мэри, я не расстраиваю женщин, - ответил Фергус. - Это мое величайшее несчастье.
- Не нужно смеяться над серьезными вещами. - Мэри ушла на кухню, но через двадцать секунд вернулась.
- Миссис Райан, я совсем забыла. Вы сказали, что часок посидите в баре.
- Я тоже забыла, - кивнула Кейт. - Ладно. В такую рань все равно никто не придет, так что мы будем там одни. Мэри, можешь заниматься своими делами.
Фергус подивился легкости, с которой Кейт управляла креслом. Она въехала за стойку по пандусу.
Он сел на свою привычную высокую табуретку.
- Раз уж вы заняли свое обычное место, то, может быть, выпьете что-нибудь? - улыбнулась она.
- Нет, даже чокнутые деревенские поверенные не пьют так рано. - Он посмотрел на Кейт. Мэри сказала правду: глаза у нее были чересчур блестящие, щеки пылали.
- Что случилось? - мягко спросил он.
- Ужасно не хочется об этом говорить, потому что я всегда затыкала вам рот, но я волнуюсь. Думаю, когда Фернскорт откроется, это добавит нам забот.
- Которых у вас и так хватает. - Фергус посмотрел на ее инвалидное кресло.
- Нет, эту тему мы затрагивать больше не будем. Я не могу судиться с человеком из-за того, что вошла на стройплощадку, несмотря на предостерегающие надписи. Я хотела поговорить о другом. О бизнесе. Думаю, его отель подрубит наш бизнес под корень.
Фергус молчал.
- Поэтому мне нужен ваш совет. Я думала обо всем, что мы могли бы делать. Точнее, о том, что могла бы делать я. Что угодно.
- Ох, Кейт…
- Не охайте. Можете не сомневаться, я могу и буду защищать свой паб до последнего. Просто мне страшновато. Кажется, я последней поняла, как вскоре изменится здешняя жизнь.
- Я говорил вам…
- Хватит твердить, что он ужасный человек, которому следовало оставаться в Америке. Это бесполезно. Мне нужен деловой совет. Посмотрите на остальных. Лоретто обновила свой магазин, а парикмахерская Риты Уолш выглядит так, словно это салон на Графтон-стрит.
Фергус желчно улыбнулся.
- Да, я все это видел. Запах денег заставил их встрепенуться. Ау, милая деревня, где ты? Эти люди получили возможность сорвать куш.
Они ничем не отличаются от жителей Бродвея, Бауэри и Бронкса, где этот человек нажил свои денежки.
- Не обвиняйте их в алчности. Не. все такие. Просто…
- Вы правы, такие не все. Кое-кто еще сохранил преданность. Этих людей немного, но они есть.
- При чем тут преданность? - удивилась Кейт. - Кому должны быть преданы люди, не желающие заработать на предстоящих изменениях?
- Например, вам, - просто ответил Фергус.
- Не смешите меня. - Похоже, она действительно рассердилась. - При чем тут я? Я не хочу, чтобы из-за меня устраивали склоку. Я говорила о том, что все должны быть готовы к переменам. Да, и мы тоже. Я день и ночь думаю только об одном. О том, как изменится наша жизнь и жизнь всех остальных.
- Да, она изменится, - мрачно ответил Фергус. - Вы сами там были. Джимбо сказал мне, что Рейчел возила вас туда на экскурсию. Сколько баров вы там видели? Кроме тех, которые будут работать стационарно? Я сосчитал. Четыре, верно? Чересчур много для парней, которые захотят выпить перед обедом хайтейл или скруболл.
- Хайболл или скрудрайвер,[2] - машинально поправила она так, словно перед ней был Майкл.
- Я знаю. Просто мне интересно, знаете ли это вы.
Ее глаза гневно сверкнули.
- Ладно, мистер Всезнайка, если вам известно все на свете, то скажите, что мне делать.
- Конечно, скажу. - Фергус вынул папку из большого бурого конверта и положил ее на стойку.
Кейт шарахнулась в сторону.
- Нет, только не это! Я не хочу его благотворительности и не хочу, чтобы это дело рассматривал суд. Не желаю строить свое будущее на деньгах, которые получу от него благодаря юридическим фокусам. Я хочу честно зарабатывать себе на жизнь. Так же, как это делает он. - Она была взволнована и расстроена.
Не меньше, чем Фергус.
- Кейт, перестаньте строить из себя христианскую мученицу. Не те времена.
- Я не хочу, чтобы из-за этого несчастного случая город разделился на два лагеря и все перессорились между собой.
2
Игра слов. Названия коктейлей на основе смеси спирта с содовой водой, буквально означающие «высокий мяч» и «отвертка», Фергус превращает в «задранный хвост» и «крученый мяч» соответственно.