Выбрать главу

— Она очень красива.

Слова Чарлза вернули Брэдена к действительности. Он выглянул в окно кареты и с удивлением обнаружил, что они уже миновали внушительные ворота Шербурга и, сбавляя ход, приближаются к парадному подъезду.

— Да, красива. — Он повернулся к Чарлзу, который в свою очередь пристально смотрел на него. — А ее папаша просто мерзавец.

В глубине голубых глаз Чарлза блеснула и тут же погасла ярость.

— Он не заслуживает такой дочери. А она достойна лучшей участи, — сердито проговорил он.

— Да, достойна! И я не могу допустить, чтобы она так жила! Без защиты и надежд на лучшее. — Он в отчаянии ударил кулаком по колену. — Но как ей помочь, если она отвергает протянутую руку? То ли из страха, то ли из гордости, не знаю.

Чарлз покачал головой:

— Прежде, насколько я знаю, ты не отступал перед трудностями.

Брэден грустно усмехнулся.

— Я и не думаю отступать. Но если бы дело было только в ее гордости, я не колебался бы и минуты. Но если это не гордость, если она боится отца, то я своими приездами только усложню ее положение.

Каким же великодушным предстал он в этих словах! Но на самом деле Касси пробудила в нем эмоции, незнакомые и непонятные ему. Одно он знал — он хочет видеть ее снова, и не только для того, чтобы убедиться в ее благополучии. Ему хотелось обнимать ее, качаться на волнах ее очарования, плеск которых покорил его с первой же встречи. Ему нужно было пить сладость ее губ, уйти и заблудиться в темных зарослях ее пышных волос, вновь и вновь испытать головокружение от этой женщины.

— Я бы мог взять на себя эти заботы. — Слова Чарлза вновь вывели Брэдена из задумчивости. Карета остановилась перед широкой лестницей, ведущей через колоннаду к массивным дубовым дверям древнего замка.

— Ты о чем это? — Брэден нахмурился.

Лицо Чарлза не выражало никаких чувств, взгляд был непроницаем.

— Я бы мог интересоваться делами мисс Грей. — Он откашлялся. — Твои визиты могут вызвать толки, Брэден. Мне кажется, что девушка к тебе неравнодушна, и ее отец, разумеется, будет не в восторге, если заподозрит что-нибудь. А мои визиты не насторожат его. — Он слегка улыбнулся шутке, понятной только им двоим. — Ты ведь знаешь, я умею присутствовать и одновременно создавать ощущение, что никого рядом нет.

Брэден задумчиво смотрел на друга. По правде говоря, его предложение не вызывало у него восторга, план Чарлза лишал его возможности встречаться с Касси, но он не мог не признать, что в нем был резон. В конце концов сейчас нужно думать только о благополучии Касси.

Он медленно кивнул. Пусть он пока не сможет встречаться с Касси, но он будет знать, что о ней беспокоится человек, которому он доверяет как самому себе. Человек, который более тридцати лет был ему и другом и наставником.

— Спасибо тебе, Чарлз. — Брэден улыбнулся, чувствуя необычайную легкость, будто скинул с плеч огромную тяжесть. — Но обещай, как только ты заметишь что-нибудь неладное, пусть мелочь, пустяк, — ты сразу же дашь мне об этом знать. Никто — ты слышишь? — никто не должен обижать ее.

Он вышел из кареты, кивнул лакею, распахнувшему сверкающую дверцу, и взбежал по лестнице к дверям.

Чарлз проводил его тяжелым взглядом и тихо произнес: — Будь спокоен, Брэден. Ее никто не обидит. Никто…

— Брэден, это ты? — Сирил Шеффилд выглянул из библиотеки.

— Он самый. — Брэден широкими шагами прошел через мраморный холл, мимо засуетившихся слуг. — Мы немного задержались в Скарборо. — Вкратце он рассказал дяде о беде, которая чуть не приключилась с Робертом Греем. Сирил не мог скрыть озабоченности.

— Грей? Я помню, ты как-то расспрашивал меня о Греях, кажется, это было несколько лет тому назад. Это тот самый?

— Да.

— Так ведь это отец той девочки, с которой ты разговаривал однажды на берегу… — Он замешкался, вспоминая.

— Кассандра, — подсказал Брэден.

— Да, Кассандра, — повторил Сирил. — Ну и как она?

— Она там никому не нужна.

Сирил сочувственно пожал плечами.

— Да-да, я слышал, что ее отец ведет себя недостойно. Ей, бедняжке, наверное, приходится тяжело.

— Его убить мало. Только представлю себе, что она… — Он замолчал с искаженным от гнева лицом. — Ладно. Не будем об этом говорить, Сирил. Я должен сам разобраться с этим.

— Конечно, Брэден, — с готовностью согласился дядя. Он откашлялся. — Сегодня утром приезжал посыльный от Уильяма Девона, привез его замечания по поводу вашей последней сделки.

Брэден почти отмахнулся:

— Хорошо, я просмотрю их завтра.

— Он также вручил нам приглашение на званый ужин в следующем месяце. Я надеюсь, ты…