Выбрать главу

– А также фей, эльфов, колдуний... – продолжила список Джослин. – Ну и так далее.

– Мы ему не проговоримся, – пообещала я, и Хэйли благодарно улыбнулась. – А теперь давайте уже найдём его кабинет. Раз Уилсон говорит, что нам сюда, значит, так оно и есть.

Мы успели прошмыгнуть в нужный коридор до того, как вход в него замерцал и исчез. По пути мы не встретили ни души: ни уборщиков-эльфов, ни учеников-прогульщиков – вообще никого. Вся школа казалась пустой и зловещей. Проход впереди чуть заметно задрожал, и мы со всех ног бросились к выходу, чуть ли не кубарем выкатившись наконец в безлюдный вестибюль, где после встречи принцесс так и остались засыпанные конфетти ковровые дорожки и неубранные приветственные плакаты.

– Ага! – обрадовался Олли.

Джослин метнулась к тяжёлым дубовым дверям директорского кабинета, ощупала большой золотой замок и быстренько наколдовала огненный шар:

– Ну-ка, расступитесь. Сейчас я его...

– Подожди! – крикнула я, но, конечно, опоздала. Магический заряд Джослин срикошетил от замка, отшвырнув нас с такой силой, что мы кучей свалились у дальней стены. Уилсон высунулся из моего кармана и покачал головой. Вид у него был несколько ошалевший. – Магией его дверь не взять! Он наверняка навёл на неё защитные чары, чтобы уберечься от взломщиков.

Хэйли, лёжа на спине, невозмутимо разглядывала потолок:

– Может, пошарить вокруг? Вдруг у него где-нибудь запасной ключ спрятан.

– Слушай, рыбья кожа, Штильцхен не такой дурак, чтобы держать ключи рядом с дверью! – огрызнулась Джослин.

– Фу, как грубо! – приструнила её Максин. – Извинись сейчас же.

– Ребята, – вклинился в перепалку Олли, – смотрите! – Он стоял возле открытой двери Штильцхена, покачивая связкой каких-то железок. – Пиратские отмычки! – похвалился он. – Лучшие друзья воров и грабителей! Ну что, пойдём? Не торчать же тут целый день.

Мы быстренько набились в кабинет, который выглядел точно так же, как в тот день, когда мы были здесь с Джексом. В камине пылал огонь, совершенно пустой стол блестел полировкой, высокий стульчик задвинут под столешницу.

– Вот чистюля, – ворчал Джекс, выдвигая один за другим ящики, в которых тоже ничегошеньки не было – ни перьев, ни пергамента, ни ведомостей, вообще никаких документов. Где же он их прячет?

Джослин покопалась в картотечном шкафу:

– Здесь тоже пусто. Похоже, он любит путешествовать налегке.

– Или не собирается задерживаться здесь надолго, – заметила я.

– Вряд ли нам привалит такое счастье. Просто он мастак всё прятать. – Олли начал методично простукивать половицы. – Но от хорошего пирата ничего не скроешь. – Он вдруг остановился и потопал по тому же месту ещё разок. Под его ногой отозвалась пустота. – Ага, попался!

Мы с Джексом проворно свернули в рулон красный восточный ковёр. Под ним оказалась крышка небольшого люка – конечно, запертая. Не успели мы решить, что делать дальше, как Уилсон выскочил из моего кармана и сбежал по моей руке вниз. Вид у него был такой целеустремлённый, что я посадила его рядом с люком в полу. Уилсон деловито обнюхал замок, прижал ушки и... протиснулся в замочную скважину. Через секунду раздался щелчок, и Джекс поднял крышку люка:

– Знаешь, эта твоя мышка очень сообразительная.

А что, может, мышь и в самом деле не такой уж плохой волшебный питомец?

– Да, Уилсон молодец, – кивнула я. – Хороший, хороший малыш.

Мышонок пошевелил носиком, и я снова угостила его сухариком.

Мы дружно уставились в темноту под нашими ногами. Максин, покопавшись в кармане, достала какой-то мешочек.

– Осветительный порошок. Выпросила у пикси, – пояснила она, высыпав в открытый люк пригоршню золотистой пыли. Внизу сразу посветлело. Теперь мы ясно видели неровно обтёсанные сырые камни. В комнате пахнуло холодом. – Трудно сказать, насколько глубокое это подземелье, но, похоже, там никого нет.

– Я спущусь вниз и немного там пошарю, – вызвался Олли, спуская ноги в дыру.

Уилсон шмыгнул вслед за ним, а мы остались наверху, свесив головы вниз и нетерпеливо ожидая, что скажет Олли.

– Видишь что-нибудь? – не вытерпела Хэйли.

– Тут на полу какое-то сено, но больше ничего нет. Ой, погодите! Ещё какой-то небольшой горшочек. – Он потряс глиняную посудину. – Гремит что-то... Да он доверху полон бобов! – Мы с Джексом переглянулись.

– Волшебные бобы, – прошептал Джекс. – Олли, тащи горшок сюда. Здесь его оставлять нельзя – вдруг кто-нибудь попытается их использовать?