– Ну что, пошли вручать Штильцхену гусыню, – сказала я, направляясь к воротам.
Хорошо бы сейчас сбить замок стрелой. Получилось бы очень эффектно – жаль только, что целилась я пока неважно. Поэтому я испытала облегчение, когда ворота сами распахнулись перед нами.
– Ой-ой! – Максин встревоженно кивнула на Апельсинку. Утка, похоже, не подозревала, что её маскировка вдруг стала спадать. Долю секунды она выглядела самой собой, то есть донельзя уродливой уткой, но затем благородный облик золотой гусыни снова вернулся. Одно золотое пёрышко слетело на землю и вдруг побелело.
Кайла подобрала его:
– Лучше припрячу.
– У нас всё ещё нет плана, как мы вернём Апельсинку после того, как вручим её Штильцхену, – озабоченно сказала Максин, когда мы уже пересекали ров. – Не можем же мы бросить её с этим негодяем.
– Мы обязательно что-нибудь придумаем, – пообещала Хэйли.
У парадных дверей нас поджидали Гензель и Гретель, облачённые в особую золотую униформу Штильцхен-команды.
– Что вам здесь надо, жалкие отбросы? – вежливо приветствовал нас Гензель.
Джекс повернулся спиной, демонстрируя заплечный мешок, из которого торчала шея нашей «гусыни». К счастью, ей хватило ума не выдать себя обиженным кряканьем.
– Хотим вручить мистеру Штильцхену то, чего он так ждёт.
– Хотя, наверное, нам было бы лучше сбежать, прихватив золотую гусыню с собой, – прибавила я.
Гензель и Гретель удивлённо переглянулись, потом пошептались о чём-то, и Гретель исчезла в вестибюле.
– Идите за мной, – лениво бросил Гензель.
Он провёл нас прямо в кабинет Штильцхена и прикрыл за нами двери. Директор восседал на столе, о чём-то негромко беседуя с Гретель и другими своими приближёнными, среди которых я увидела и Анну.
При виде нас Румпельштильцхен вскочил на коротенькие ножки:
– Так это правда?! Вы её принесли?! Давайте её сюда!
Двери позади нас распахнулись, и в кабинет ворвались Чёрная Борода, Вольфингтон и Харлоу, из зеркала в руках которой смотрело лицо мадам Клео.
– Мы тут рядышком постоим! – прохрипел Чёрная Борода. – Вздумаешь ещё договоры заключать – так только при нас, учителях.
– Кто-то должен гарантировать, что с детьми обойдутся по-честному после той чуши, которую ты вынудил их подписать, – заявила Харлоу. Она взяла Джослин за плечи и внимательно посмотрела на неё. – Я вижу, вы все живы. И даже невредимы.
– Ты вроде как удивлена, – заметила Джослин.
Харлоу поджала губы и мрачно уставилась на меня:
– Это была невозможная задача. Я бы на такую сделку никогда не подписалась.
– Раз уж мы заговорили о сделке, то мы свою часть договора выполнили. – Я сняла со спины Джекса мешок, в котором сидела Апельсинка. «Продержись ещё хоть немного, Апельсинка!» – взмолилась я про себя и водрузила мешок на стол перед Штильцхеном. Апельсинка величественно шагнула из него.
– Неужто такое возможно?! – Штильцхен медленно обошёл нашу утку, потом потянулся и выдернул из неё одно пёрышко. Максин резко вдохнула, когда он поднёс перо к свету. Его лицо медленно расплылось в улыбке. – Золото! Чистое золото!
– Итак, вы получили золотую гусыню, – сказал Вольфингтон. – Теперь платите.
– А чтобы облегчить вам работу, мы доставим Флору прямо сюда, – прибавила Харлоу. Всё вокруг заволокло пурпурным дымом, а когда он рассеялся, статуя Флоры уже стояла посреди кабинета.
– Теперь выполняйте вашу часть сделки! – воскликнула я.
– Только когда я своими глазами увижу, что эта гусыня действительно делает то, что ей положено. – Штильцхен жадно потёр ладони. – Гусыня, снеси мне яйцо! – Мы с Кайлой обеспокоенно переглянулись. У меня по вискам побежали капли пота, а Апельсинка невозмутимо уставилась на коротышку. – Яйцо! – топнул ногой Штильцхен. – Мне нужно яйцо! Сейчас же!
Джекс и Олли вдруг засмеялись. Что это на них нашло?
– Не смеяться в присутствии директора! – рявкнул на них Гензель.
– Я думал, тот, кто потребовал себе редчайшее животное во всём королевстве, должен знать его повадки, – сказал Джекс. – Гусыня не несёт яйца по приказу. Она откладывает лишь одно яйцо в неделю.
Умница!
– А вам откуда это известно? – зашипел Штильцхен.
Джекс изобразил удивление:
– Так ведь об этом говорится в скрижалях, сэр, тех, что на стене замка, откуда мы выкрали гусыню.
– И откуда мы с трудом выбрались живыми, – добавила Джослин.
– Хотя гибель грозила нам на каждом шагу, – подхватил Олли.
– Нам даже пришлось сразиться с морским змеем и брандашмыгом, – сообщила Хэйли.