Выбрать главу

— И… сколько же времени вы планируете…

— Недели будет достаточно, полагаю.

— Недели?! — я в ужасе вскинула взгляд. Это слишком быстро! Я не готова! Вернее, собираясь на отбор, я конечно же надеялась, что мой план удастся, и собиралась стать женой герцога Морригана. Но вот теперь поняла, что это было слишком абстрактно. Сейчас, когда этот самый герцог стоит рядом — на расстоянии дыхания — и сверлит меня своим внимательным взглядом, мысль о том, что я через какие-то считанные дни должна стать его женщиной, пусть и фиктивно, наполнила меня самой настоящей паникой.

В нормальных парах девушка готовится к такому, проходя этап романтичных встреч и настойчивых ухаживаний. А у высших аристократических семей и вовсе на подготовку к торжествам такого рода уходят месяцы, если не годы!

— Да. Мне нужно срочно возвращаться к делам поместья. А до отъезда в Тедервин я хотел бы уладить все формальности здесь. Что вас не устраивает?

Кроме того, что по светским салонам поползёт слух, будто Элис Шеппард выходит замуж в такой спешке, потому что… беременна? Много чего, но вслух я этого не сказала. В конце концов, не затягивать — и в моих интересах тоже. Чем быстрее я попаду в Тедервин, тем лучше. А значит — отставить панику.

Я вздохнула.

— Нет-нет, всё в порядке. Неделя так неделя.

Герцог иронично поднял одну тёмную бровь.

— Элис — только не говорите мне, что вы из тех девушек, которым потребуется неделя только на то, чтобы выбрать свадебный букет!

— О нет, что вы! Да одна мысль о необходимости накупить кучу совершенно ненужных вещей и посетить огромное количество магазинов наводит на меня совершеннейшую тоску! — скривилась я, и тут ни капли не слукавила. За последние два года меня крайне редко удавалось кому-то вытащить в подобные места.

— В этом мы с вами сходимся.

— А давайте не будем устраивать пышных церемоний? — с надеждой воззрилась я на Дорна. И подумала, что зрение меня обманывает.

Потому что он едва заметно улыбнулся и протянул мне руку. Я робко вложила в неё свою ладонь.

— Хотел предложить вам то же самое. Кажется, у нашего брака есть все шансы стать идеальным.

И он стал спускаться по лестнице, учтиво помогая мне, держа мою руку высоко и так… будто я была принцесса, которую провожают на бал.

Я не ответила. Все силы бросила на то, чтобы продолжать отыгрывать роль. Но…

Тепло его руки. Улыбка… я не знала, что он умеет так улыбаться! Смущающие, сбивающие с толку слова. «Идеальный брак»… Во что ты ввязалась, глупышка Элис? Из подобной игры невозможно выйти победителем. Как бы я ни старалась, всеми силами не пуская Дорна в мою душу, он уже был там. А значит, когда всё закончится, я останусь такой опустошённой и разбитой, такой одинокой, как никогда прежде.

Он довёл меня до самой нижней площадки, отпустил руку и коротко поклонился.

— Ступайте к родным, Элис. Я скоро к вам присоединюсь. Хочу забрать кое-что в своей комнате. Раз уж она теперь ваша на ближайшую неделю.

Дорн ушёл. Я осталась.

И лишь через пару мгновений вспомнила про обещание, которое давала Грейс. Но было уже поздно. Раз, два, три… Я втянула голову в шею.

— Элис!!! — прогремело на весь особняк из раскрытой двери на третьем этаже.

Кажется, Его сиятельство обнаружили, что в его комнате теперь розовые кресла, розовый ковёр, розовое покрывало и розовые подушки в дополнение к розовым шторам.

Глава 17

Дядя и тётя просто светились счастьем, когда лакеи Морриганов в серых с серебром ливреях подносили им изысканные кушания. Шикарно обставленная так называемая «малая» столовая особняка, в которой могла бы поместиться половина их дома, явно вызывала у них полный восторг и трепет.

Тётя на противоположном краю круглого стола, накрытого ослепительно-белой скатертью, сверлила меня взглядом, в котором можно было прочесть гордость и что-то вроде «наконец-то-нам-удалось».

Я же была вся как на иголках. Потому что на публику тётя вздумала разыграть комедию под названием «какая-неожиданность-кто-бы-мог-подумать».

— Элис, дорогая, а расскажи нам, как прошёл твой уик-енд в гостях у Его сиятельства?

Ага, ага, как будто не она собирала меня на отбор с таким тщанием — чуть ли не до нижнего белья. А теперь делает вид, что и отбора-то никакого не было.

Под смеющимся взглядом старого герцога я в который раз принималась петь дифирамбы гостеприимству Его сиятельства и здешнему повару.