Орландо начинал осознавать: во влажной глуби женских зарослей находится храм Эроса, где ценятся не те достоинства, которые определяет его Дурлиндана. Избранник Анджелики не принадлежал к числу прославленных командиров, то был паренек из свиты, стройный и кокетливый, как барышня; увеличенный его портрет явила следующая карта — Паж Посохов.
Где же любовники? Где б ни были, слишком эфемерно и неуловимо то вещество, из коего они сотворены, чтобы могли их ухватить железные ручищи паладина. Когда у него не осталось сомнений в том, что все его надежды потерпели крах, Орландо сделал несколько бессмысленных движений — выхватил из ножен меч, ударил шпорами коня, уперся в стремена, — и что-то в нем сломалось, взорвалось, перегорело, расплавилось — внезапно свет его разума погас, и рыцаря объяла тьма.
Мостик из карт, проложенный через квадрат, достигнув противоположной стороны, сомкнувшись с Солнцем. Амур, хорошенький малыш, бежал-парил, неся свет разума Орландо, над землею Франции, которую оспаривали Иноверцы, и над морем, которое могли бы безнаказанно отныне бороздить галеры сарацинов, так как самый доблестный поборник христианства лежал во мгле безумия.
Ряд завершался Силой. Я закрыл глаза. Выше сил моих было смотреть, как лучший рыцарь уподобился слепой стихии — вулканическому извержению или циклону. Как некогда косил ряды магометан он Дурлинданой, так теперь его вившаяся в воздухе дубина не щадила хищников, которые, спасаясь от завоевателей, перебрались с африканских берегов на побережья Каталонии и Прованса, и вскоре нивы, ставшие пустыней там, где он прошел, покрылись бы ковром из рыжих, пестрых и пятнистых шкур кошачьих; не уцелели бы ни осторожный лев, ни длинноногая тигрица, ни пружинистый гепард. Потом дошло бы дело до слонов, носорогов и речных коней — гиппопотамов, и шкуры пахидермов устилали бы все более толстым слоем заскорузлую, иссохшую Европу.
Палец сотрапезника с железной непреклонностью начал все сначала, то есть принялся за нижний ряд, и я увидел (и услышал), глядя на Пятерку Посохов, как переламываются стволы дубов, которые безумец вырывает с корнем, и пожалел, что праздна Дурлиндана, на дерево повешенная и там позабытая (в Семи Мечах), и осудил бессмысленную растрату сил и средств, которая была означена Пятеркой Динариев (добавленною на пустое место).
Рядом с ней рассказчик положил карту Луна. Холодный отраженный свет струится над темною землей. Девушка, на вид помешанная, поднятой рукой касается золотистого небесного серпа, будто перебирая струны арфы, в то время как в другой руке у нее лук с оборванною тетивой: это побежденная планета, пленившая, однако, Землю-победительницу. Орландо ходит по Земле, теперь похожей на Луну.
Положенная следом за Луной таро Безумец в этом смысле была весьма красноречива. Дав выход непомерной ярости и теперь держа дубину на плече как удочку, худой, как щепка, голоштанный оборванец с перьями на голове (а к волосам что только не пристало — пух дроздов, каштановая скорлупа, шипы и черви, сосавшие угасшие мозги, грибы, дубильные орехи, мох и чашелистики), Орландо оказался в хаотичном средоточии всего сущего, в центре квадрата таро и всего мира, на пересечении всех мыслимых порядков.
А что же его здравый смысл? Тройка Чаш напомнила: он заключен в сосуд, хранящийся в Доле Земных Потерь, но, судя по тому, что на таро меж двумя чашами, стоявшими нормально, лежала опрокинутая, может быть, не сохранился он и здесь.
Последние две таро этого ряда уже лежали на столе. Сначала Правосудие — оно уже встречалось нам, над ним фриз со всадником. Знак того, что рыцари Карла Великого шли по следам Орландо, не упускали его из виду, не теряли надежды снова обратить его оружие на службу Здравомыслию и Справедливости.
Значит, эта белокурая вершительница справедливости с весами и мечом — воплощение образа Здравого Смысла, с которым ему, в конечном счете, все равно придется иметь дело? Или это Смысл повествования, скрытый за Случаем, определяющим комбинации таро? А может, это означает: куда б Орландо ни отправился, придет момент, когда его схватят, свяжут и заставят взять назад отринутый им разум?