Позже, когда они сидели за столиком в ресторане, слушая тихую игру оркестра, Стефания, изучая Роберта в приглушенном свете ламп, вынуждена была честно признать, что, хотя он не имел ничего общего с ее идеалом, все-таки был довольно привлекательным мужчиной. Если бы и его манеры были такими мужественными, как внешний вид, она даже нашла бы его очень интересным. Казалось странным, что такой разумный человек столь нерешителен в поступках. И все же он любил ее и в своих ухаживаниях был настойчив — постоянно приглашал куда-нибудь, посылал цветы, дарил шоколад и духи. Она чувствовала себя виноватой, не находя в себе желания ответить на его привязанность и зная, что никогда не сможет этого сделать. Будет честнее вообще прекратить видеться с ним. Стефания размышляла, сказать ли ему об этом прямо сейчас или подождать поездки в Португалию, которая может положить конец их отношениям. Она все еще обдумывала этот вопрос, когда Роберт встал и потащил ее на площадку для танцев.
Танцором он был действительно превосходным, и, двигаясь в его объятиях по залу, Стефания отдалась ритму музыки. Их движения были синхронными и плавными, и девушка полностью расслабилась. Какая жалость, что они не могут быть и в жизни такой прекрасной парой, как в танце! Но она не могла жить по шаблону, приспосабливаться, как другие.
Как только они вернулись за свой столик, Стефания сообщила Роберту, что собирается в Португалию, и в общих чертах рассказала о предложении, полученном се отцом сегодня днем. Если она ожидала, что он воспримет это с энтузиазмом, ее ждало разочарование. Роберт молча прикурил сигарету и раздраженно отбросил спичку в пепельницу.
— Я полагаю, ты намерена ехать? — наконец спросил он.
— Конечно. Это для меня прекрасная возможность проявить себя.
— А ты не обдумывала еще более прекрасную возможность — выйти за меня замуж? — Он накрыл ее руку своей ладонью. — Стефания, дорогая, ты же знаешь, какие чувства я к тебе испытываю. Почему ты не хочешь стать моей женой? Я уже сбился со счета, сколько раз тебе это предлагал.
— Но я не люблю тебя, — тихо возразила девушка. — Я говорила тебе, но… — Она замолчала и умоляюще посмотрела на него. — Я хочу, чтобы ты забыл обо мне, Роберт, и нашел себе кого-нибудь еще.
— Не нужно указывать мне, что делать. Ты — единственная девушка, на которой я хочу жениться, единственная, кого я люблю. Я прошу тебя дать мне шанс. Ты можешь уехать в Португалию, но когда вернешься, мы обручимся. Дорогая, пожалуйста…
— Роберт, нет! Мы обсуждали это уже тысячу раз. Ты мне нравишься, но не более!
— Еще скажи, что хотела бы стать моей сестрой, — горько сказал он. — Хорошо, дорогая, мы не будем говорить на эту тему сейчас. Но не думай, что я оставлю надежду. Я никогда этого не сделаю, пока ты не выйдешь замуж за кого-то другого.
— Во всяком случае, тебе нечего беспокоиться, что я найду себе мужа в Португалии, — усмехнулась девушка. — Я еду туда работать.
— Хотелось бы в это верить, — угрюмо откликнулся молодой человек. — Ты же знаешь, что собой представляют эти иностранцы.
— О, Роберт! — Стефания не смогла удержаться от смеха. — Уверена, что они ничем от нас не отличаются. Однако мне думается, что португальцы должны быть очень красивыми.
— Худосочные низкорослые парни в очках!
— Тебе не удалось вызвать во мне отвращения к ним. Только представь себе, как они шепчут мне на ухо что-то ласковое на своем португальском!
— Если кто-то и собирается тебе что-то шептать, так это я! — Роберт вновь сжал ее руку, но теперь его хватка оказалась такой болезненной, что девушка поняла: будет неблагоразумно с ее стороны дразнить его и дальше.
Перевалило за полночь, когда Роберт проводил ее до дому. У входной двери Стефания подняла к нему лицо и покорно позволила себя поцеловать. Ощущение его теплых рук и горячих губ не вызвало отклика в душе девушки, и она поспешно отвернулась. Открыв дверь своим ключом, она вошла в холл. Дом был погружен в темноту, и Стефания побрела на кухню приготовить себе чай. Зная привычку старшей сестры читать допоздна в кровати, она поставила на поднос еще одну чашку и понесла его наверх.
Как она и предполагала, из-под двери спальни Фелиции просачивался свет. Постучав, Стефания толкнула дверь и вошла в комнату. Сестра лежала в постели с книгой. Горела настольная лампа. В ее мягком свете девушка, с лишенным косметики лицом и взъерошенными волосами, выглядела значительно моложе своих двадцати семи лет. Стефания внезапно заметила горькие складки у ее рта, которых раньше никогда не видела, и поняла, что с ней что-то не так. Но Фелиция уже села, отбросила челку со лба и надела очки.