— Всеобщий привет! — Подойдя к столу, он отшвырнул топор в сторону, при этом задев локтем и опрокинув супницу с крабовым консоме. — Ой, простите.
— Ничего страшного, — вежливо ответил Такстон, накладывая на мокрые колени салфетку.
— Заклинание иссякло, — сделал заключение Джин. — Надо заглянуть в мир к Шейле и привести тебя в порядок.
— Итак, Джин, — продолжал Далтон, — вы со Снеголапом отправляетесь на войны и революции. Кого вы собираетесь свергнуть? Короля, князя, султана, фараона?
Джин смущенно хмыкнул.
— Понимаете… мы помогаем роялистам бороться с анархо-синдикалистским режимом. Слишком уж он чудовищный и такой кровавый, что по сравнению с ним монархия кажется просто раем.
— Удивительно, что роялисты ещё сохранились.
— В самой стране их почти не осталось — жить-то там просто невозможно, так что все они в основном эмигрировали в соседнее государство.
— Ты, должно быть, чувствуешь себя спасителем человечества.
— Подзаряжаю подсевшие моральные батарейки, — признался Джин.
— А тебе, Снеголап, зачем это?
Белоснежный зверь сел рядом с другом и лучезарно оскалился.
— Мне просто нравится, когда мех в воздухе клочьями и кишки повсюду разлетаются.
— Ага, понятно, подпитка усохших этических клеток, — прокомментировал Такстон.
Как раз в этот момент вошли Джереми и Линда Барклай, держащая за руку Мелани. Последовала церемония представления новой Гостьи.
— И как тебе у нас? Нравится? — спросила Дина.
— Пока что нравится.
— Это ещё фокусы не начались.
— А… какие?
Дина отставила чашку с кофе.
— Да разные. Как-то, например, к нам заявились синие уроды. Потом — духи ада. Но это ещё цветочки! Иногда вдруг начинается тряска, и стены становятся резиновыми, и все в замке ходит ходуном.
Далтон счел нужным успокоить новенькую:
— Просто замок временами подвергается нестабильности. А также существуют зоны хронической нестабильности. Советую держаться от них подальше.
— А…
— У вас скоро появится шестое чувство, и вы сможете здесь ориентироваться. И в зависимости от того, каким магическим талантом обладаете, вы сможете воспользоваться им во благо себе и другим.
— Магический талант?
Линда объяснила:
— Большинство людей, очутившихся в замке, обнаруживают в себе способность творить чудеса.
— Большинство… — проворчал Джин. — А вот у некоторых, взять хотя бы нас со Снеговичком, не очень-то получается.
— Не слушай его. Джин — лучший в замке фехтовальщик, а Снеговичок умеет телепортировать.
— Не очень хорошо, — возразил Снеголап. — Когда я последний раз пробовал, так врезался башкой в стену и отключился на час.
— Ты не рассказывал, — удивился Джин.
— Больно было.
— Тебе нужно разбегаться, чтобы начать телепортацию?
— Нет, обычно я просто стою и думаю. Потом делаю два-три шага, и я на месте.
— Как же ты ухитрился врезаться в стену?
— Вот ты мне это и объясни.
— Может, ты материализовался внутри стены?
Линда содрогнулась.
— Ужас. Никогда больше этого не делай.
— Не буду. Да мне никогда и не нравилось этим заниматься.
Далтон обратился к Мелани:
— Большинству людей их талант не вредит, если они достаточно осмотрительны и думают о том, что делают.
Мелани кивнула.
— Понятно. А какой у меня будет талант?
— Этого никто не может сказать. Все что угодно, от материализации и телепортации до…
— Поиска драгоценных металлов, некромантии, хиромантии… — начал загибать пальцы Джин.
— Только не это. — Линда передернула плечами.
— …контактерства…
— Вот это уже что-то полезное, — предположила Мелани.
— Контактерство очень даже полезно, — подтвердил Джин. — Я, например, в контакте с тридцатитысячелетним священником из Лемурии.
— Правда? — Мелани посмотрела на него с уважением.
— Ну да. В астральном плане он считается очень мудрым существом.
Далтон с ехидством осведомился:
— И как же зовут это мудрое астральное существо?
— Если вы просто посмеяться хотите… — обиделся Джин.
— Прости. Теперь я серьезно спрашиваю. Кто он?
— Нет, ваши скептические вибрации портят мою карму.
— Ну пожалуйста, — шутливо взмолился Далтон.
— Только если вы серьезно.
— Я серьезно. Как зовут сущность, с которой ты контактируешь?
— Муррей.
— Муррей?
— Но он любит, когда его называют Скипом.
Мелани повернулась к Линде.
— Они ведь шутят, да?
— Они всегда шутят. Не обращай на них внимания.
— Мне понадобится некоторое время, чтобы ко всему этому привыкнуть, — решила Мелани.
— Это точно, — кивнул Далтон.
— После обеда, — пообещала Линда, — мы с тобой отправимся в кругосветное путешествие.
— А сейчас что — обеденное время? — удивилась Мелани.
— Сейчас десятый час вечера по восточному времени, так что ты, наверное, уже голодна.
— Я не ужинала, аппетита не было, но сейчас чувствую, что проголодалась.
— Попробуйте сыры, — предложил Такстон. — Камамбер — стоящая вещь. И трюфели здесь настоящие, насколько я могу судить.
— Мне нравится этот омар с карри, — подхватила Дина. — Как ты относишься к карри?
— Хочешь пирог с заварным кремом? — Далтон поднес блюдо к носу Джина.
— Убери от меня эту унылую еду, — помотал головой Джин.
— Тысяча извинений.
— Мы, лихие ребята, не едим сладких пирогов, мы предпочитаем картошку с мясом. — Джин показал на Снеголапа. — А он вообще обожает восковые свечки под соусом «Тысяча островов». Но, как говорится, de gustibus поп disputandum est , [1] — и засмеялся, довольный своей образованностью.
— Иногда предпочитаю парафиновые, — поправил его Снеголап. — Зависит от настроения.
Джин заметил тревогу в зеленых глазах Мелани.
— Простите, мы ведь, кажется, не представили вам Снеголапа?
— Нет, — прошептала девушка.
— Мелани, — торжественно объявил он, — разрешите представить вам нашего друга Снеголапа.
— Привет, Мелани! — заулыбался Снеголап.
— Привет.
— Я не такой страшный, каким выгляжу.
— Рада с вами познакомиться, Снеголап.
— Я тоже. Я это сказал потому, что заметил, что вы на меня не глядите.
— Немного испугалась. Простите.
— Ничего.
— На самом деле он — киска, — заверил её Джин. — Правда. Расскажи ей про свои хобби, Снеговичок.
— Мои хобби?
— Да. Плетение кружев, клуазоне, батик — всякие пустяковины.
— Что это за ерунда такая — батик?
Мелани нервно хихикнула.
— А ещё Снеговичок — фанатик-птицелов, — продолжал Джин. — Он каждое утро меряет шагами болото, с подзорной трубой в лапе, в надежде углядеть зяблика, или свиристеля, или хотя бы куропатку, а может, перепелку, гнездящуюся в густой траве.
Линда закатила глаза.
— Джин, ну в самом деле…
— Иногда я ни слова не понимаю из того, что он говорит, — покачал головой Снеголап.
— Джин — наш местный Остряк, с большой буквы, — пояснила Линда.
— Остряк-самоучка, — поправил Далтон.
— Местный клоун, — предложил свою версию Такстон.
— Спасибо. Спасибо, — поднимаясь, произнес Джин. Он величаво водрузил себе на голову шляпу с перьями. — Желал бы я продолжить эту увлекательную беседу, но нас ждут великие дела. — Положив ладонь на рукоятку меча, он обратился к Снеголапу: — Garscon?
— Ты это мне? — поинтересовался Снеголап.
— «Allons, enfants de la patrie».
— Костюмы не из того периода, — сделал замечание Далтон.