Выбрать главу

— Впрочем, съедобно, — Такстон отложив гамбургер. — Мне не дает покоя мысль о том, как вернуться в замок. Не могу отделаться от ощущения, что не все в порядке.

— И у меня такое же ощущение, но ничего не приходит на ум, кроме как пойти обратно по собственным следам.

— Вряд ли удастся. Наши следы погребены, как Помпеи после извержения Везувия.

— Тогда можно спросить у кого-нибудь дорогу.

— Потрясающая идея.

Такстон, подняв руку, подозвал официанта.

— Скажите-ка... как бы это получше выразиться? Не знаете ли вы здесь поблизости каких-нибудь замков?

— Замков, сэр?

— Да, замков.

Гамалькон в задумчивости наморщил физиономию:

— Не могу припомнить, сэр, чтобы мне когда-нибудь встречались здесь замки.

— А... плавающие в воздухе двери?

Гамалькон покачал рогатой головой:

— Боюсь, что тоже нет. Сожалею, сэр.

— Ничего страшного. Спасибо. Сдается мне, нам нужна еще бутылка вина. Мне нужна, по крайней мере.

— Одну минуту, сэр.

Такстон тоскливо взглянул на Далтона:

— Безнадежно.

— Похоже, но ты не волнуйся. Со временем найдем дорогу. После восемнадцатой лунки. Видно, нам судьбой предназначено пройти это поле до конца.

— Судьбой? Я бы назвал это злым роком.

— Такстон, старик, ты просто не хочешь себе признаться, что находишься на седьмом небе.

Такстон подлил себе вина.

— Еще пару глотков, и я действительно окажусь на седьмом небе.

Далтон расхохотался.

К соседнему столику подошла странная парочка. Они напоминали оживших горгулий. Одна из красоток повернулась в их сторону и пискнула что-то вполне дружелюбное.

— Добрый день. Рады вас видеть! — приветливо отозвался Далтон.

Такстон выдавил из себя улыбку.

— Эн-эн-вэ-дэ, — прошептал он.

— Как?

— «Не Нашего Вида, Дорогуша».

— Интересно, согласятся ли они сыграть с нами пара на пару?

— С моим везением окажется, что они — партнеры только по случаю.

Подали заказ Далтона.

— Недурно, — объявил он. — Эти дикие грибы — очень пикантно.

Трапеза продолжалась. Вино пользовалось успехом; показалось дно второй бутылки. Заказали еще «Шато Аверню».

Внезапно в зале все затряслось. Упали на пол бутылки, задрожали стекла в окнах. Рядом со столом обрушился на пол кусок потолка.

Такстон, с остекленевшими от выпивки глазами и бессмысленной улыбкой, оглядел зал.

— Если бы я так не напился, то перепугался бы до смерти.

Далтон выдавил внезапно осипшим голосом:

— Ты не думаешь, что нам пора... делать отсюда ноги?

— Да. Двигаем.

Им обоим стоило большого труда подняться, но Такстон не преминул прихватить неоткупоренную бутылку.

— Лучше клюшки не забудь, старик, — напомнил Далтон.

— Никогда, — Такстон, покачиваясь, поднял мешок с клюшками.

Многократно отдаваясь грохотом, упал еще один кусок потолка, и обвалилась дальняя стена. Посыпались обломки. После того как пыль рассеялась, помещение оказалось наполовину завалено строительным мусором.

— Далтон, старик, ты в порядке?

Тот сел на полу и отряхнулся.

— Вроде. Нам надо быстренько пробираться к дверям, тебе не кажется?

— У меня проблема. Ногу куском бетона придавило.

— Попробуем отодвинуть.

Далтон присел на корточки и навалился всем весом на бетонную плиту, но, заметив, что Такстон морщится, остановился. Оглядевшись, он не нашел ничего подходящего и использовал в качестве рычага второй айрон, подцепив обломок с другой стороны. Клюшка согнулась, но кусок потолка немного приподнялся, и Такстон смог вытащить ногу.

Далтон помог приятелю подняться.

— Идти можешь?

— Доковыляю как-нибудь.

— Помочь?

— Справлюсь. Дай-ка мне этот айрон.

— Держи. Точно дойдешь?

— Вино я захватил. А ты не забудь клюшки.

Они пробрались к образовавшейся в стене бреши.

— Вот уж повезло, — сказал Такстон.

— Как это?

— А я ломал голову, как мы вывернемся, когда придется платить. У меня с собой ни гроша.

Город

Егоособенно не пытались обратить в свою веру, не мучили политагитацией и не заставляли выслушивать длинные проповеди. Ему просто выдали одежду — всесезонную куртку и мешковатые штаны — и лист бумаги с напечатанной на нем инструкцией. По инструкции следовало явиться по такому-то адресу, на новое место жительства, и оставаться там до получения новых инструкций, которые поступят через коммуникационное устройство. Вот и все, если не считать еще нескольких новых лозунгов.

ЛЮБИТЬ — ЗНАЧИТ ПОВИНОВАТЬСЯ

ХОРОШИЕ ГРАЖДАНЕ — СЧАСТЛИВЫЕ ГРАЖДАНЕ

ДОЛГ — ВНУТРИ ТЕБЯ

Полотна с лозунгами украшали фасады всех зданий, свисали с карнизов. Он бродил по улицам, читая плакаты в витринах магазинов и киосках. Ему не удавалось угадать, кто всем этим управляет. Нигде не было видно ни портретов диктатора, ни указаний на какую-нибудь политическую партию или революционную клику.