Ластер, торжествующе улыбаясь, высунул голову из люка:
— Компьютер говорит, что теперича все нормально. В гра-ви-онном приборе застрял металлический заусенец, а термопара вообще была целехонька. Просто с места съехала. Долберт вкрутил новый винт, и она как новенькая. — Ластер спустился вниз. — Вот уж не знаю, что б мы делали, коли нам пришлось бы запчасти искать. Месяц бы провозились.
— И даже больше, — согласился Джереми. — Вы, ребята, потрудились на славу.
— Ерунда, — отмахнулся Ластер.
— Чудесно поработали, — похвалила Айсис. Она обхватила лицо Ластера руками, наклонила его голову и поцеловала.
— Ага, спасибо, мэм, — просиял Ластер.
Айсис приблизилась к Долберту. Тот в смятении ретировался в глубь гаража.
— Долберт перед женщинами робеет, — объяснил Ластер.
— Хорошо, — вмешался Джереми. — Что мы вам должны?
— Ну, тут надо будет покумекать.
— Вот... дело в том, что денег у нас нет.
Ластер улыбнулся:
— Да я это уж смекнул.
— Мы можем дать вам золото.
Ластер разразился хохотом:
— Золото? На кой нам ваше золото?
— Оно здесь разве ничего не стоит?
— Стоит, если ты всем заправляешь.
— Вы... хотите сказать, что золото разрешено иметь только правительству?
— В самую точку попали. А простым человекам нельзя, только мелкие вещички. Есть, конечно, такие, что на стороне приторговывают, ну туды-сюды. Но мы с Долбертом — ни в жисть. Законы мы уважаем.
— Нет, нет, я... — Джереми почесал в затылке. — Тогда не знаю, как мне с вами расплатиться.
— Хм-м. — Ластер снял бейсболку и поскреб голову. — Да, проблема.
Айсис потянула Джереми за рукав:
— Можно тебя на минутку?
Выйдя за дверь, Айсис завела Джереми за груду ржавых холодильников.
— Джереми, я собираюсь предложить ему себя.
— Что? Ты этого не сделаешь!
— Другого выхода нет.
— Ни за что. Я — капитан судна. Я тебе запрещаю.
— Джереми, мы должны попасть назад, и поскорее.
— Должен же быть какой-то другой выход.
— Нет другого выхода, Джереми.
Джереми открыл было рот, чтобы возразить, но тут же его захлопнул. Вид у него был потрясенный.
— Я все равно люблю тебя, — сказала она, поцеловав его.
Она вернулась в гараж.
Джереми опустился на перевернутое вверх дном деревянное ведро и уставился на матрасные пружины, на каминные решетки и на груды старых покрышек.
Через несколько минут из гаража вышла Айсис со странной улыбкой на лице. Джереми вскочил на ноги.
— Ему нужен ты.
У Джереми снова отвисла челюсть.
Он собрался с силами и проследовал в гараж, где его, загадочно улыбаясь, поджидал Ластер.
— Покатайте нас, — попросил Ластер.
— Как?
— Покатайте нас на энтом вашем космическом корабле.
— Ой, нет, не могу. Во-первых, я не знаю, доберемся ли мы домой. Во-вторых, не факт, что я смогу доставить вас обратно.
— Сгодится.
— Правда? Но...
— Хотели б мы на этой штуковине покататься. А еще вы нам с Долбертом должны сорок семь пятьдесят.
— Ну да. Ну, черт с вами. Если потеснимся, для вас места хватит.
— Долберт! Бежи сюда! Эти человеки из космоса говорят, что покатают нас.
Долберт, хихикая от удовольствия, выполз на свет.
— Приготовиться к запуску! — скомандовал Джереми.
— Есть готовность, — откликнулся ноутбук. — Но вряд ли нам в этот раз повезет больше, чем в предыдущий.
— У тебя же есть координаты замка.
— Да ведь нам опять придется преодолевать межвселенскую среду. А она вся разворочена.
— На этот раз мы не будем в ней долго околачиваться. У нас ведь есть показания. Правда, Айсис?
— Сколько угодно первосортных показаний.
— Тогда в чем же проблема? — спросил Джереми.
— Проблема в том, что сплошная суперсреда подвергается такой нестабильности, что векторный анализ превращается в маловероятное предположение. Следовательно, исключается компьютерный контроль нашей относительной скорости, а соответственно, и нашей инерции в точке вхождения в метрические рамки субсреды назначения.
— Переведи на человеческий язык.
— На этой посудине нет тормозов.
— А-а. Ну ты уж постарайся.
— Вас понял!
— Запустить двигательные установки!
— Запускаю!
Гараж исчез из виду, сменившись пульсирующей первозданной пустотой.
— Приятное местечко это космическое пространство, — заметил Ластер.
— Это беспространство, — поправил Джереми.
— Все равно приятное.
— Попридержите язычки, братья и сестры, — весело объявил компьютер. — Сейчас нас порядком покачает.