Выбрать главу

Он уловил какое-то шевеление в тени и звук, похожий на скрип обуви, и вгляделся в темноту.

Из-за колонны вышел мужчина, одетый в протертый до дыр халат, с полотняной шапочкой на голове. Кривая улыбка открывала черные, обломанные зубы.

— Приветствую, достопочтенный.

Теперь Кармин услышал шаги у себя за спиной. Повернувшись, он увидел еще двоих мужчин, выступивших из тени. Они приблизились, сжимая в руках кинжалы.

— Вы товарищи Базрима? — спросил он. Первый мужчина угрожающе подступил к нему:

— Для всех нас будет лучше, если ты прямо сразу отдашь нам золото. Если нам придется тебя убивать, то здесь, в храме, это надлежит сделать древним способом. Очень медленно, чтобы ты истекал кровью, как животное на жертвенном алтаре. Тебе это не понравится, да и нам придется потрудиться.

Кармин начал творить заклинание, но тот, что стоял ближе всех, кинулся на него, и лорду пришлось обойтись естественными мерами обороны; ногой он выбил кинжал из рук нападавшего, затем крутанулся вокруг оси и лягнул другого соперника в голову. Тот распластался на каменном полу.

— А, ты выбрал тяжелую смерть! — воскликнул первый разбойник, выхватывая короткий кривой меч.

— Твое сердце, — ответил Кармин, вытягивая вперед руку и делая хватательное движение.

— А? — в замешательстве проронил разбойник.

Третий мужчина, подобравшийся ближе, теперь остановился, опустив кинжал.

— По-моему, у тебя сердце остановилось.

Разбойник с плохими зубами разразился было грубым хохотом, но тут же побледнел.

— Да, тебе стало не по себе. Это сердце, — упорно продолжал Кармин.

Мужчина положил палец себе на пульс. По лицу его растекся ужас.

— Мое сердце!

— Я же тебе сказал. Твоя кровь уже не течет. Ты слабеешь. Сгущается тьма, и скоро наступит долгая ночь.

— Нет, я...

Мужчина обмяк и повалился на пол, звякнув мечом.

Третий поглядел на своего поверженного сообщника, затем на незнакомца.

— Чародей!

— Да, причем порядком разозленный. Ты слышал о ползучем флоксе?

— О чем?

— О ползучем флоксе. Начинается с пальцев ног — с маленьких фурункулов, которые переходят в гнойнички. Затем он карабкается вверх по телу. Гнойнички превращаются в кровоточащие раны, а раны — в гниющие куски тела. Выпадают все выпуклости на теле, начиная с висящей мягкой части. Наконец плоть распадается... Впрочем, что тут расписывать подробности, ты им уже болен, дружище.

Охваченный ужасом разбойник вылетел из храма через заднюю дверь.

Кармин спрятался за колонну и стал ждать.

Через некоторое время в храм ползком пробрался Базрим. Встав на колени, он склонился над тем разбойником, что заговорил первым. Затем испуганно огляделся по сторонам. Кармин показался из своего укрытия.

— Достопочтенный! Вы невредимы! Хвала небесам, я думал, вы встретили свою смерть от рук этих...

— Твоих друзей, Базрим?

— Моих... Да нет, что вы, достопочтенный. Мне и в голову бы не пришло!

— Интересно, почему мне кажется, что ты лжешь, точно так же, как ты солгал мне насчет этого храма?

— Но... прошу, достопочтенный! Позвольте мне объяснить!

— Замолчи. Неужели местные легенды гласят, что это — Храм Вселенных?

— Да, так рассказывают.

— Базрим, предупреждаю тебя...

— Нет! Я все подстроил! Простите меня, достопочтенный! Примите мои нескончаемые извинения!

— Да встань же ты, встань! Терпеть не могу, когда передо мной на брюхе ползают.

— Безмерные извинения, достопочтенный! Смилуйтесь над смиренным слугой, и я сделаю все, что вам угодно. Я буду служить вам верой и правдой, я любую часть вашего тела языком вылижу...

— Прекрати лизать пол. Послушай, все, что мне от тебя нужно, — это правда. Ты знаешь, где находится Храм, или нет? Если не знаешь, знаком ли ты с кем-нибудь, кто знает? Отвечай же!

Базрим покачал головой с выражением полной безнадежности на лице.

— Так я и думал. Туристам ведь здесь голову морочат, так? Мне следовало догадаться. Ладно, Базрим. Это все.

Базрим медленно поднялся на ноги.

— Мне... мне можно идти?

— Да.

Базрим сделал шаг к двери.

— Да. Кстати, твоя первая жена, та, что с язвой на губе...

Базрим замер на месте.

— Моя первая... вы хотите сказать, Алтма?

— Да, Алтма. Та, у которой твердый шанкр и волосатая бородавка на левой груди. Она тебя скоро навестит вместе со своим поверенным и советником визиря. Они заберут у тебя всех твоих коз и почти все зерно. Как ты переживешь эту зиму, мне неведомо.

— Нет!

— Да! Она подкупила судей. Собственно, на твоем месте я бы вообще в город не возвращался.

Несчастный Базрим удалился.

Кармин прошелся по храму, задумчиво разглядывая загадочные иероглифы и стилизованные росписи: цари, поражающие врагов, цари, приносящие жертвы богам, цари, собирающие щедрую дань, цари... и тому подобное.

Выйдя из храма, он вернулся к своей лошади. Теперь ему предстоял выбор: либо нанять еще одного, возможно ненадежного и предположительно вероломного, гида, или продолжать путь в одиночку. Он отдал предпочтение последнему. Может, придется поплутать, но, по крайней мере, не надо будет отвлекаться и терять время из-за преднамеренных обманов, не говоря уже о засадах, организованных предприимчивыми местными жителями. Одного его вряд ли выследят. Он будет держаться тише воды ниже травы. Они здесь все суеверные, вряд ли кто будет копошиться в развалинах. А для суеверий у них есть причины, поскольку местная магия столь же реальна, сколь опасна. Перетянув седельные сумки, он огляделся по сторонам. У сломанного обелиска стоял седобородый старик в чистом халате в голубую полоску и белой шапочке. Он наблюдал за Кармином, слегка сгорбившись и опершись на трость.

— Да?

— Бесконечные извинения, достопочтенный. Я не собирался шпионить за тобой.

— Тебе что-нибудь нужно?

— Ничего, достопочтенный. Но может, тебе что-нибудь от меня нужно:

— Что у тебя на уме, старик? — Он проверил, на месте ли меч, затем кинжал. — Прости меня, я слегка не в себе. У меня только что была неприятная беседа с твоими соотечественниками.

Старик кивнул:

— Я слышал, как они шушукались в деревне. Если бы я тебя предупредил, они бы отрезали мне ухо, а то и что-нибудь побольше.

— Понимаю. Ты говорил, у тебя что-то есть для меня.

— Мои знания, — ответил старик.

— Знания чего?

— Мест, строений, богов и их обителей.

— Хм, у меня такое чувство, будто тебе известно то, что я ищу.

— Известно.

— И ты можешь мне помочь?

— Могу, — ответил старик.

— Поможешь?

— Да.

— Хорошо. Какое же ты потребуешь вознаграждение?

— Никакого, если ты ведешь речь о золоте.

— Чего же ты тогда хочешь?

— Только лишь снова увидеть лик Мордека.

— Мордека?

— Бога Тысячи Вселенных. Я его смиренный слуга.

— Я думал, никого, кто молится старым богам, уже не осталось.

— Остались, — возразил старик.

— Кстати, как тебя зовут?

— Йонат.

— Ты сказал, что хочешь взглянуть на лик своего бога. При чем же здесь я?

— Ты чародей, и ты великий воин.

— Спасибо за комплимент. Не буду спрашивать, как ты об этом узнал. Но что великий маг и воин может для тебя сделать?

— Ты можешь пробраться сквозь охранные заклинания и ловушки, закрывающие вход в храм.

— Для чего это сделано?

— Мордек сердится. Никто к нему не приходит молиться, вот он и отгородился ото всех.

— Но ведь ты же остался ему верен, и, как ты утверждаешь, есть и другие.

— Этого мало. В былые дни в храм Мордека стекались толпы страждущих. Те дни миновали, и Мордек теперь затаился в своей обители и превратился в обиженного, капризного бога.

— Не очень-то веселенькое местечко. Это оно было известно под именем Храма Вселенных?

— Да, так называется жилище Мордека.

— Тогда мне нужно туда.