— Внешние Силы находятся в этом направлении, — показал он рукой. — Я хочу, чтобы ты влезла в аппарат и пролетела тридцать миль к востоку.
— Но я не могу...
— Нет, можешь. — Он положил ей руку на лоб и представил, как через канал в руке в нее перетекают все его знания и могущество. Он ощутил покалывание, а по ее телу пробежала легкая дрожь.
— Я передал тебе энергию. В этом мире такое могло произойти только однажды. Эта энергия исходит из потока, из перешейка между двумя разными вселенными, когда между ними открывается крошечное отверстие, как сейчас. Не знаю, как долго это продлится. Не думаю, что долго, Алиса. Поэтому я должен тебя покинуть.
Она приблизилась к нему:
— Спасибо. Спасибо за все, что ты для меня сделал. Я тебя никогда не забуду. Ты дал мне имя.
Они обнялись. Затем она отвернулась и пошла к самолету.
Он проследил, как она вошла внутрь и закрыла люк так уверенно, будто занималась этим каждый день.
Закрутились двигатели, выхлопным ветром примяло траву. Самолет взмыл вертикально вверх, развернулся носом к востоку и полетел прочь, вскоре исчезнув из виду. Шум двигателей затих в ночи.
Он снова поглядел на звезды. Они выглядели так же, как и в том мире, где он родился.
Повернувшись, он зашагал обратно в замок, с каждым шагом теряя свое могущество.
Обратно в действительность.
Главная башня замка. Рядом с гостевым крылом
— Проголодался, как ни разу в жизни, — заявил Такстон.
— И я, — отозвался Далтон.
По коридору к ним приближалось что-то странное. Похожее на Снеголапа, но желтое. Диковинное существо пробежало мимо, и по какой-то непонятной причине, при всей своей угрожающей внешности, оно выглядело перепуганным.
Оказалось, на то были причины. За желтым зверем гнались. Услышав до странности знакомое клацанье, гольфисты обернулись. Шум исходил от... да, сомнений быть не могло. От огромной летающей цепной пилы, которая, громко и сердито жужжа, наступала зверю на хвост.
Недавние гольфисты проводили пилу взглядом. Механизм не обратил на них ни малейшего внимания.
— Что ты об этом думаешь? — поинтересовался Такстон.
— Мыслей просто нет. За наше отсутствие здесь, очевидно, много всякого произошло.
Продолжая свой путь по коридору, они наткнулись на Линду Барклай и рыжую красавицу Шейлу Янковски.
Линда подбежала к Далтону и заключила его в объятия.
— Привет, девушки, — поздоровался он. — С нами все в порядке.
— Мы так за вас волновались! — При виде прожженных и потрепанных лохмотьев, оставшихся от когда-то франтоватых костюмов для гольфа, она побледнела. — Боже, что это с вами? Чем вы занимались?
— В гольф играли, — ответил Такстон. Поцеловав их обоих, она объявила:
— Здесь такое творилось — вы не поверите. Сначала перепутались все порталы, затем является какой-то придурок — двойник Джина — и мутит тут воду, потом вламывается еще один придурок — двойник Кармина с шестью сотнями стражников, а я чуть было не откидываю копыта, когда моя же копия пытается меня прикончить, и... — она закашлялась и никак не могла остановиться.
— Расслабься, — посоветовал Далтон, хлопая ее по спине. — Линда, деточка, успокойся.
В разговор вступила Шейла, загорелая и отдохнувшая:
— Ей много пришлось вынести. Она мне все рассказала. История с ее двойником — просто ужас.
— А мне хотелось бы знать, — сказал Далтон, — что тут за живые цепные пилы скачут.
— Это мы вместе заклинание сварганили, — похвасталась Шейла. — В замке было полно нездешнего народу. Такая неразбериха. Надо было изобрести что-нибудь, чтобы всех разогнать по местам, вот мы и придумали такую штуку. Эти пилы находят тех, кто не из этого мира, и охотятся на них. До победного конца.
Линда наконец прокашлялась.
— Да, они свое дело сделали. Разогнали всех стражников и почти всех желтых Снеголапов.
— Да, я, кстати, как раз хотел спросить на счет желтых Снеголапов, — продолжал Далтон. — Но, может быть, об этом позже.
— Поговорим за ужином, — предложила Линда. — Вы есть хотите? Некоторые придворные повара уже вернулись, так что в Королевской столовой нас ждет неплохой стол.
— Да, пошли. А как так все-таки произошло, что вас чуть не убили?
— Это была моя копия. Должно быть, у меня в глубине сидит настоящая стерва, потому что...
Линда замолкла, наткнувшись взглядом на появившегося из бокового коридора Джина.
— Ты все еще здесь? — ледяным тоном спросила она.
— Привет, — поздоровался Джин.
— Что это ты за мешок на себя напялил? Просто посмешище. Кстати, тебя не удивляет, что я еще жива?
Джин посмотрел на Шейлу, затем на Такстона с Далтоном, затем снова на Линду. Линда между тем продолжала свой рассказ:
— Когда я увидела, что она достает пистолет, я материализовала у себя под блузкой пуленепробиваемый жилет. Ядовитой стрелы я, конечно, не ожидала, и стрела пробила жилет, но кожу не повредила. Я притворилась, что теряю сознание, а потом... — Линда остановилась, заметив недоумевающий взгляд Джина. Только тогда она поняла, кто перед ней.
— Джин!
Прыгнув на него, она чуть было не сшибла его с ног.
Лаборатория
Главный компьютер гудел и посверкивал, крутился и щелкал. По стеклянным трубкам бегали искры, вертелись колеса... Диковиннейшая это была машина, но работала превосходно.
— Программа запускается отлично, — объявил Джереми, не отрывая глаз от монитора. — Почти закончили.
Он положил в рот кругляшок шоколадного печенья.
За спиной у него стояли Айсис, Ластер, Долберт и Мордекай. В другой части лаборатории вели беседу Йонат и Осмирик. Осмирик показывал старику какие-то весьма интересные книги.
— Веселенькое местечко, — заявил Ластер.
— О, я уверен, что вам здесь понравится, — откликнулся Мордекай. — Как в санатории. Не хватает только заведующего.
— Ну, где же результаты, — Айсис нетерпеливо заглядывала Джереми через плечо. — Надеюсь, лорд Кармин ознакомит нас с показаниями, которые он получает по своим приборам.
Джереми повернулся на крутящемся стуле:
— Он говорит, что никаких ошеломляющих последствий ожидать не следует. Все выправится само собой, все уляжется. Но подумайте только, то, чем мы занимаемся в этой комнате, повлияет на целую вселенную. На целые вселенные!
— Это большая ответственность, — сказала Айсис. — И ты потрудился на славу, Джереми. В конце концов у тебя все получилось.
— Не без твоей помощи, Айсис. Сам я бы не справился.
— Но это всего лишь моя работа. Я ведь только программа, я создана для нужд пользователя.
— Ты очень хорошо подходишь для моих нужд, — улыбнулся он ей.
— Мы хочем на весь замок посмотреть, — попросил Ластер, — если никого не побеспокоим.
— С радостью буду вашим гидом, — предложил свои услуги Мордекай. — Я еще не забыл здешней планировки. Только будьте повнимательнее. Можно попасть в западню.
— Да, — подтвердил Джереми, — первые недели будьте повнимательнее. А потом привыкнете и будете чувствовать себя как дома.
— Еще мы хочем маме весточку передать.
— У нас остались координаты вашего мира. Если приведете в порядок корабль, то можем вас прямо домой доставить. Как думаете, справитесь?
— Да я уж и не знаю, — протянул Ластер. — Как думаешь, Долберт, осилишь эту штуковину?
Долберт, поразмыслив, издал какой-то гогот.
— Долберт говорит, что придется нелегко, — перевел Ластер, — но он возьмется.
Джереми и Айсис обменялись взглядами, и Джереми спросил:
— Ластер, как ты понимаешь Долберта? Он же не разговаривает.
— Чего? Да он вам все уши прожужжит, дайте ему только волю. Его, может, трудно понять, но...
— Должно быть, Долберт говорит на своем языке, — предположила Айсис.
Ластер почесал в затылке: