– Я не стану останавливать себя, потому что мне это не нужно, Хейли. Мы далеко зашли в нашей игре, и поворачивать назад я не собираюсь.
– Ты сам сказал, что это игра, Джаспер. Значит, и поцелуи – всего лишь сладкий обман.
– Если поцелуи и можно считать обманом, то те чувства, которые они пробуждают, все же истинны.
– Мы должны остановиться до того, как эти чувства станут играть нами.
– Только как это сделать…
Они стояли на берегу тихой реки и смотрели голубую даль.
– Ответь честно, Джаспер. Ты сохранишь это место неизменным?
– А я хорошо буду смотреться в галифе и высоких сапогах?
– Ты умеешь скакать верхом?
– Умею, но не на лошадях, а на мотоцикле.
– Перестань отшучиваться, ответь серьезно.
– Тебя так волнует судьба этого места, что придется поручить его твоим заботам.
– Не верю ни одному твоему слову.
– Тебе просто нравится спорить со мной, Хейли.
– Возможно, – улыбнулась она. – Сколько я могу помнить, мы всегда сталкивались в словесных дуэлях.
– Мне это известно. Но какова причина?
– Причина в тебе, Джаспер. В самоуверенном подростке, который считал ниже своего достоинства разговаривать с девочкой на пять лет моложе.
– О чем я мог разговаривать с плаксой?
– Вот именно об этом высокомерии я и говорю.
– Но что могло быть между нами общего? Тебе четырнадцать, мне девятнадцать. В юности даже разница в год равна целой жизни. Другое дело теперь, когда мне тридцать три, а тебе двадцать восемь. В этом случае пять лет погоды не делают.
Хейли задумчиво вслушивалась в его слова, пропуская между пальцами высокие стебли трав.
– Ты когда-нибудь задумывалась о том, кто твой отец, Хейли? – неожиданно спросил Джаспер.
Девушка подняла на него печальные глаза. Она с ранних лет задавалась этим вопросом, пока однажды ее мать не намекнула, что человек, которого можно назвать ее отцом, отбывает срок за тяжкое преступление. Тогда Хейли прекратила всяческие расспросы.
– Нет, – холодно ответила она Джасперу.
Джаспер взял Хейли за руку и, глядя ей в глаза, сказал:
– В жизни есть куда более неприятные вещи, чем простое незнание своих корней.
– Например, вынужденная женитьба на сводной сестре? – спросила Хейли и попыталась высвободить свою руку.
Джаспер не выпустил ее, а наоборот, крепко стиснул пальцы.
– Пусть я жениться и не планировал, по крайней мере, не теперь, но уверен, что свыкнусь с этим.
– Зачем же свыкаться? Это всего на месяц. Ты сам предостерегал меня от привыкания к твоему дому…
– Ты права.
– И ты с нетерпением будешь ждать окончания нашей сделки, – с хитрой улыбкой предположила Хейли.
– Но пока я с нетерпением жду ее начала, – удивил ее неожиданным признанием Джаспер.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Хейли вспыхнула от смущения.
– Мы все уже обговорили, – сухо напомнила она Джасперу. – Это будут бумажные отношения. Ни о каких иных не может быть и речи.
– Очень жаль.
– Ты сказал, что не испытываешь интереса ко мне, и мы пожали руки на этом основании. В противном случае я бы не согласилась.
– Да, мы пожали руки, но можем передумать и пожать их вновь, – произнес Джаспер. – Мне приятно прикосновение твоих рук.
– Нет, – твердо произнесла Хейли.
– Что – нет?
– Ты не заставишь меня спать с тобой.
– Считаешь, у меня нет шансов?
– Я этого не хочу, – отвернулась Хейли от его пытливого взгляда.
– Ты так тушуешься, когда говоришь об этом. Забавно наблюдать.
– Ты обещал мне…
– …не спать с другими женщинами. Но я буду счастлив разделить супружеское ложе со своей женой, когда она этого пожелает.
– Она этого не пожелает! – воскликнула Хейли.
– Неужели никогда? – провокационно уточнил Джаспер.
– Никогда! – подтвердила она.
– В таком случае ты очень изменилась, сладенькая. Я удивлен и озадачен. В свои шестнадцать ты обожала меня. Это было слишком очевидно, – беззастенчиво напомнил он ей о прежних ошибках. – Но тогда у меня хватило выдержки остаться джентльменом. Если бы ты не была в тот день пьяна, возможно, теперь все было бы иначе…
– Если ты тогда и повел себя как джентльмен, то сейчас поступаешь подло. Ты низкий, эгоистичный, самовлюбленный болван…
– Физически привлекательный.
– Возможно, для других, но не для меня.
– Что мне до других, Хейли. Но ты меня определенно хочешь. Не стоит этого стыдиться, конфетка.
– Я ухожу, – объявила Хейли и повернулась к дому Хендерсонов.
Джаспер безмолвно преградил ей путь.
– Пусти! – потребовала она, испугавшись решительной мины на его лице.
Джаспер обхватил ее за бедра и прижал к себе, давая ей почувствовать напряжение своей плоти.
– Ты должен отпустить меня, – принялась уговаривать его Хейли. – Что, если Хендерсоны увидят?
– Они подумают, что мы не в состоянии дождаться нашей свадьбы. Это же так естественно, малышка.
Он потянулся к ее губам, но она отшатнулась, отталкиваясь от него всей силой изящных рук.
– Не упрямься, деточка. Мы оба знаем, что ты влюблена в меня. Что за бессмысленная борьба?
Когда Джаспер обсудил с Хендерсонами все обстоятельства покупки усадьбы, Перл уговорила его и Хейли остаться на обед.
Хейли предпочла бы немедленно уехать, но, не желая расстраивать гостеприимных хозяев, согласилась.
Несколько раз за обедом девушка ловила на себе горячий взгляд Джаспера. Она заметила, как благосклонно их оценивает старая пара, отчего совершенно смутилась.
– Помню, когда мы только обручились, то ни на кого не обращали внимания. Мы глаз друг с друга не сводили, – расчувствовалась Перл Хендерсон.
– Где вы познакомились? – заинтересовалась романтическими подробностями Хейли.
– В школе. Джим на два года старше меня. Тогда он уже был старшеклассником и не упускал возможности дернуть меня за косички на перемене, подразнить. Я ненавидела его. Он казался мне недоумком, и я почти забыла о нем, когда он окончил школу. Но однажды Джим пришел к нам в дом, так как хотел обсудить с моим отцом покупку акций на фондовом рынке. Я в тот раз старательно демонстрировала ему свое пренебрежение. А через неделю он явился снова, и еще через неделю. Джим стал бывать у нас постоянно. Мой отец начал подозревать его в другом интересе, нежели доходность ценных бумаг. Когда Джим пришел в очередной раз, отец отправил меня в мою комнату… Это стало для меня настоящим ударом. Когда я оказалась лишена возможности видеть его, то поняла, что безнадежно влюбилась.
– Боже, как романтично, – умильно произнесла Хейли. – Хотела бы я… Вернее, кто бы мог представить, что юношеская любовь продлится всю жизнь.
– Джаспер упомянул в свой прошлый приезд, что вы очень давно знаете друг друга. Вам было четырнадцать, когда вы поселились в доме его отца, если я ничего не напутала, – обратилась к Хейли миссис Хендерсон. – Когда вы поняли, что он – ваша судьба?
– Трудный вопрос, – замялась Хейли. – Возможно, когда мне было шестнадцать, хотя не уверена.
– Странно! Джаспер сказал, что раньше вы уже были помолвлены и отменили прежнюю помолвку чуть ли не в самую последнюю минуту, – проговорила осведомленная Перл.
– Когда это он успел вам все это рассказать? И, главное, зачем? – искренне изумилась Хейли, утомленная этим допросом. – Да, это правда. Я была обручена с другим мужчиной. Глупая, неоправданно поспешная помолвка. Возможно, Джаспер появился в нужный момент.
– Значит, самой судьбе был неугоден тот брак, – предположила миссис Хендерсон. – Представьте, дорогая, сколь невыносима жизнь с нелюбимым человеком.
– Да, это было бы ужасно, – осторожно согласилась с хозяйкой Хейли.