Выбрать главу

Каролина внезапно потянулась за бальной картой Элизы, что свешивалась у нее с запястья.

— Элиза! У тебя ангажированы только три танца!

— Мне пришлось танцевать польку, — призналась Элиза и откусила бутерброд. — Ты хотя бы представляешь, как ужасно я танцую польку?

— Знаю я, как ты ужасно танцуешь, дорогая, но думаю, что с кадрилью ты вполне справишься. Однако, как я вижу, у тебя на этот танец нет партнера. Нужно отыскать распорядительницу…

— Нет!

— Да оставь же наконец свой бутерброд. Ни один джентльмен не станет рассматривать даму как партнершу в танце, не говоря уж о потенциальной супруге, если поймет, что будет не в состоянии прокормить ее.

Элиза положила недоеденный бутерброд на тарелку.

— Если кто-то из джентльменов рассматривает меня как потенциальную супругу, он также должен принять во внимание, что меня нужно кормить. Быть может, ты будешь крайне удивлена, Каро, но я приехала на этот бал не для того, чтобы найти себе мужа. Я приехала сюда увидеть принца, и я его увидела. Причем дважды, — дерзко добавила она.

Каролина ахнула:

— Видела принца? Когда?

— Когда пряталась от распорядительницы бала. Вон, посмотри туда, видишь того худощавого алусианца, который беседует с толстяком-англичанином?

Каролина огляделась.

— Который из них?

— У него одна рука затянута в черную перчатку, и он прижимает ее к телу.

— И что он?

— Именно он официально представлял всех девушек принцу, который, кстати, сбрил бороду. А ведь ты чуть не потеряла голову из-за этой бороды.

— Вот как! Подозреваю, что он сделал это для того, чтобы сохранить инкогнито.

— А с кем разговаривает этот алусианец?

Каролина чуть выпрямилась, чтобы получше разглядеть толстяка.

— А это, если я не ошибаюсь, господин Джон Хит, банкир. Ты же знакома с его дочерью Люсиль, разве нет?

Элиза покачала головой.

— Нет? — Каролина наклонилась к ней и зашептала: — Бедняжка вот уже два сезона не получает предложения руки и сердца. И я слышала, что даже ее приданого недостаточно, чтобы компенсировать простоватую внешность. Ее не считают завидной партией.

— Мы могли бы подружиться с ней, не правда ли?

Каролина смерила подругу пристальным взглядом. Но тут же обе переключились на оживленно беседующих в противоположном конце залы мужчин. К ним присоединился еще один англичанин.

— Как же тебе, скажи на милость, удалось добиться быть представленной самому принцу? — потребовала объяснений Каролина. — Чтобы быть представленной, нужно получить приглашение.

— Мне так и сказали. — Элиза поддела вилкой внушительный кусочек пропитанного ромом бисквита. — Я столкнулась с ним в коридоре между комнатой, служившей ему чем-то вроде кабинета, и бальной залой.

— Где?

— В коридоре.

— И что ты там делала, в коридоре?

— Пряталась, — призналась Элиза. — Он отведал пунша из моего бокала. Сказал, что очень вкусно. А потом пытался соблазнить меня.

У Каролины от удивления округлились глаза. А потом она залилась безудержным смехом.

— Ты, наверное, шутишь? — весело воскликнула она.

— Сейчас я абсолютно серьезна. Он попытался соблазнить меня, это было ясно как день. Тогда я, правда, не знала, что он принц, иначе не стала бы, возможно, противиться. Но через несколько минут я оказалась в очереди среди тех, кого ему должны были официально представить. И знаешь, Каро, я совершила клятвопреступление. — Она засмеялась. — Я заявила, что у меня есть приглашение! Только представь себе, никто не отважился мне возразить. Ну не совсем так. Была там девушка в костюме Павы, которая отважилась усомниться, но при этом никого из охраны не позвала.

Каролина закатила глаза.

— Элиза Триклбэнк! Ты оказалась в группе дебютанток, получивших приглашение быть официально представленными принцу?

— Ты их видела?

— Я слышала о них в совещательной комнате. Все слышали. Сара Монтроуз всем хвасталась, а Эмили Питерс была просто раздавлена тем, что ее не пригласили. По всей видимости, ее просто вычеркнули из списка.

Элиза взяла в рот еще один кусок бисквита.

— Я хотела увидеть принца, иного способа не придумала. У него глаза такого изумительного зеленого цвета, Каро. Никогда не видела таких глаз. Ах да, еще он наступил мне на ногу.

— Что?

— Вот прямо сверху, всем своим весом. Чудо, что нет перелома, — он же довольно крупный мужчина.

Каролина смотрела на нее с открытым ртом.

— Но я не сетую, — продолжала Элиза, жуя очередной кусок бисквита. — Наступил он случайно, я сама отчасти виновата, выскочила прямо перед ним, пока он не ушел. Мне больше не представится возможности познакомиться с настоящим принцем, и я не намерена была упускать ее из-за какого-то неписаного правила, что тебя кто-то должен пригласить, чтобы быть официально представленной.

У Каролины еще больше открылся рот от изумления.

— И что было дальше?

Элиза засмеялась.

— Да ничего! Если бы от одного моего вида он был сбит с ног и отослал домой всех девиц на выданье, я бы от души извинилась за свое поведение. Но он не упал и девиц домой не отослал, значит, ничего плохого не случилось. В конце концов, мы же не в сказке о Золушке.

— Это уж точно, эта сказка явно не о Золушке. По крайней мере, она успела потанцевать с принцем, — ответила изумленная Каролина и взяла с тарелки Элизы кусочек сыра. — А знаешь, не ты одна сегодня вечером видела принца. Я должна танцевать с принцем Леопольдом! Его имя черным по белому написано в моей бальной карте, видишь? — И она потрясла перед Элизой своей бальной картой.

Элиза вгляделась в карту и увидела там четко написанное имя.

— Мы же знакомы, как тебе известно, — продолжала Каролина.

Элиза сдержалась, чтобы не закатить глаза. Она очень любила свою подругу, но Каролина обожала пользоваться любой возможностью, чтобы упомянуть кого-то их своих многочисленных влиятельных друзей. Она уже рассказывала Элизе и Холлис историю своего знакомства с принцем Леопольдом из Алусии, которое произошло в каком-то сельском домике прошлым летом. И рассказывала не единожды, а множество раз, если бы кто-то стал считать. Знакомство было коротким, однако, по словам самой Каролины, чрезвычайно ярким как для нее, так и для принца.

— Откровенно говоря, мы не только шапочно знакомы, учитывая нашу беседу в Чичестере. И ты не поверишь — он сделал вид, что совершенно со мной не знаком.

— Прошу прощения…

— Как будто мы ранее никогда не встречались! — Она потянулась за вторым куском сыра. — Меня не заметили, Элиза, безо всяких на то причин.

— Но… разве не он вписал свое имя в твою карту?

— Ах, это! — Каролина взяла третий кусочек сыра. — Мисс Уильямс вписала, потому что мне пришлось заверить ее — как я полагала, небезосновательно, — что как только мы с ним поздороваемся, он тут же, разумеется, пригласит меня на танец. Любой джентльмен на его месте именно так бы и поступил. Но он разбил мои надежды.

— Каков негодяй! — Элиза была полностью солидарна со своей подругой.

— Можешь мне поверить, он еще об этом пожалеет, — уверенно заявила Каролина. — Ладно, пошли, хватит уже есть! Пора заполнить твою бальную карту. Осталось всего три тура танцев. Один из них — алусианский.

— Но я хочу еще пропитанного ромом бисквита! — возразила Элиза. — У меня нет желания танцевать алусианские танцы. Буду выглядеть крайне глупо.

— Пошли, — настойчиво повторила Каролина.

Элиза подавила отрыжку и позволила подруге забрать у себя пропитанный ромом бисквит.

Они под руку стали расхаживать по бальной зале, но вокруг было столько народу, что продвигались девушки медленно. По дороге они встретили Паву, которая шла под ручку с каким-то алусианцем, — теперь она была сама любезность.

— Вот она, — прошептала Элиза, указывая на девицу небрежным кивком. — Это она сказала мне, что следует иметь приглашение, чтобы быть представленной принцу.