Мистер Рэнли приходил к Алексу почти каждый день, и они беседовали о чем-то. Оказывается, Грэгори объяснил, что напал на Алекса от неприязни, потому что, видите ли, давно влюблен в меня, а тот перешел ему дорогу. Можно подумать, этот мелкий пакостник способен на любовь. Просто захотел очередную игрушку, а ее отобрали. Но чтоб убивать за это... Оказывается, я слишком мало знаю о собственном братце.
В очередной приход мистера Рэнли, я как обычно ушла в свою комнату, чтобы не мешать. Через некоторое время за мной пришел Алекс и сообщил, что сегодня дознаватель просит меня присутствовать при разговоре. Я удивилась немного, но с готовностью пошла. Все-таки интересно, что там нового в деле Грэгори.
В гостиной я увидела дядюшку Джейсона собственной персоной. Правда, вид у него теперь был не такой уверенный и высокомерный, чем обычно. Увидев меня, он расплылся в притворной улыбке и вежливо поздоровался. Подлизываться будет ко мне, похоже, в свете последних событий. Я ничего не ответила ему и заняла свое место. Лицо дядюшки исказилось от гнева.
- Добрый день, леди Роуз, - сказал мистер Рэнли. - Я пригласил вас, потому что узнал кое-какую любопытную информацию, которой хотел бы с вами поделиться.
- Ну что, довольна? - спросил вдруг у меня Джейсон. - По твоей милости Грэгори в тюрьме!
Я опешила от такого заявления.
- В чем моя вина, дядюшка? В том, что ваш приемный сын - сумасшедший убийца?
- Это ты его довела своими выкрутасами! Мальчик был влюблен, а ты...
Я хотела высказать в подробностях, что думаю об этом влюбленном мальчике, но мистер Рэнли меня перебил.
- Господин Клауфер, на вашем месте я бы не торопился с выступлениями. Я навел справки о вашем сыне. Вам известно, почему в вашем доме так часто меняются горничные? На Грэгори неоднократно поступали жалобы о домогательствах. Так, по-вашему, ведет себя влюбленный мужчина?
- Это все ложь! - взвизгнул Джейсон.
- К счастью, у нас достаточно магических средств, чтобы отличить правду от лжи. Видишь ли, Алекс, меня очень заинтересовало то, как выглядел Грэгори, когда напал на тебя. Человек, укутанный в серое... Так похоже на рассказ вашей сестры, леди Роуз.
Мы с Алексом обеспокоенно взглянули друг на друга. Нам-то известно, откуда взялись эти фантазии о сером человеке...
- Так вот, я решил побольше узнать о Грэгори Клауфере. В городском архиве я обнаружил его метрику, выданную еще до усыновления его Джейсоном Клауфером. Оказывается, тогда Грэгори носил фамилию Янг. А отцом его значился Декстер Янг, городской поверенный. В том числе, поверенный вашего дедушки, леди Роуз.
Я не сразу поняла, о чем он говорит. Столько новой информации обрушилось на меня...
- Мистер Клауфер, вы знали, что одним из бывших мужей вашей супруги был Декстер Янг?
Дядюшка пробормотал что-то неразборчивое.
- Мистер Янг о таком родств#x44f;.е не распространялся. Он стал поверенным, и многие влиятельные жители столицы доверяли ему свои секреты. Ему нужно было заботиться о репутации, а у вашей супруги, простите, репутация как раз не очень однозначная. Но с сыном он, похоже, все же общался.
- Вы хотите сказать, что мистер Янг, возможно, выдал Грэгори содержание завещания дедушки? - потрясенно спросила я.
- Это весьма вероятно.
- Интуиция тебя не подвела тебя, Роуз, - тихо сказал Алекс.
- Это все лишь домыслы! - выкрикнул Джейсон. - Полный бред!
- Я поговорил с гувернанткой Грэгори, которая занималась его воспитанием много лет, - продолжал рассказывать дознаватель. - В том числе, в то время, когда он с матерью несколько лет покидал столицу и жил в другом городе. Гувернантка говорит, что он всегда был капризным и неуправляемым ребенком. Агрессивным и взбалмошным. Соседи часто жаловались на его пакости.
- Это ничего не доказывает! - в очередной раз выкрикнул дядюшка.
- Я считаю, что именно Грэгори убил вашего отца, мистер Клауфер! - заявил Рэнли. - Гувернантка рассказала, что одним из любимых развлечений в детстве у вашего сына было залазить в чужие дома и устраивать погромы. Думаю, учитывая этот талант, ему ничего не стоило ночью проникнуть в дом Генри Клауфера и скинуть его с балкона! Теперь понятно, почему магораспознаватель ничего не показал. Грэгори, несмотря на подлую натуру, все-таки член вашей семьи, бывал в доме...
- Это уже слишком! - взвился Джейсон. - Я не потерплю подобных обвинений! Я... Да я...
- Вы наверняка знали обо всем, мистер Клауфер! И даже не отрицайте! Я легко проверю на ложь вашего сына и докажу свою правоту, - оборвал его дознаватель и взглянул на меня. - Леди Роуз, если с гибелью вашего дедушки для меня более-менее все ясно, то вот с убийством сиделки выходит странное. Мисс Сиара говорит, что вновь видела человека в сером, но я не знаю, как Грэгори удалось незамеченным пробраться в дом средь бела дня. Да и зачем убивать сиделку? Разве, что он охотился за кем-то другим...
Я была в полном шоке. Такого поворота дела я никак не ожидала. Теперь мне совсем ничего не понятно! Мы ведь думали, что во всем виновата Сиара, но ведь мистер Рэнли об этом не знает...
- Роуз, идем со мной, тебе надо успокоиться, - сказал вдруг Алекс, встал, стараясь не потревожить рану, взял меня за руку и повел наверх, в свою комнату.
- Алекс, это правда? - растерянно произнесла я. - Значит, Сиара не виновата в смерти дедушки? Все затеял мерзкий Грэгори? В голове не укладывается... Но убийство Маризы...
- Послушай, Роуз, я много думал о том, что произошло с твоей сестрой. Видишь ли, такие резкие изменения в ее личности под действием кольца мог спровоцировать сильный стресс или испуг. Вероятно, в ту ночь Сиара действительно увидела Грэгори в коридоре, возможно, даже видела, как он убивает твоего деда. Думаю, именно после этого она изменилась. А серый человек стал преследовать ее в видениях.
- То есть, ты считаешь, что сиделку все-таки убила она?
- Выходит, что так. Все-таки кольцо Сиара носила много лет, а изменилась слишком резко. Моя версия все объясняет.
Я устало потерла ладонями лицо. Лавина информации, обрушившаяся на меня, постепенно укладывалась в голове.
- Конечно, это слабое утешение. Но я очень рада, что Сиара не виновата в смерти дедушки... Надеюсь, Грэгори проведет в тюрьме остатки своих дней!
- Я об этом позабочусь, Роуз, не сомневайся, - уверенно пообещал Алекс.
- А Джейсона мы сможем наказать? - спросила с надеждой.
- Вряд ли. Даже если Рэнли докажет, что он был в курсе планов сына в отношении твоего деда, его вряд ли запрут надолго. Все-таки он не убийца. Да и мистера Янга только отстранят от должности...
- А как же убийство сиделки? - встрепенулась я. - Мистер Рэнли ведь продолжит выяснять... А если он узнает что-то?
- Не волнуйся, с этим я разберусь.
Я недоверчиво посмотрела на Алекса. Он знает слишком много моих тайн, и от этого мне страшно.
- Ты мне не веришь? - спросил он, глядя на меня грустными зелеными глазами.
- Не знаю, - честно призналась я.
Алекс вздохнул и потер ладонью многострадальный бок. Все-таки долго находиться в стоячем положении мужчине было пока трудно.
- Идем, Роуз, - упавшим голосом сказал он. Ничего, пусть помучается, ему полезно...
Увидев нас с Алексом, Джейсон кинулся к нам и заговорил тихо, чтобы дознаватель не услышал:
- Помогите вытащить сына, прошу! Я что угодно для вас сделаю! Обещаю подтвердить, когда понадобится, что ваш брак настоящий! Я оставлю вас с матерью в покое, Роуз, только помоги!
- Нам не нужны никакие подтверждения, дорогой дядюшка, - с иронией ответил Алекс. - Мы с Роуз любим друг друга, и наш брак самый настоящий!
Я даже дернулась от этих его слов. Любим?
- А сынок ваш пусть гниет в тюрьме!
Это был очень странный день... А наутро все в округе судачили о том, что Джейсон Клауфер всю ночь бегал в одних трусах вокруг собственного особняка, а из окон на него летела разная домашняя утварь и раздавались гневные крики его жены. Под утро орать она перестала и принялась выкидывать в окно дядюшкину одежду. Тогда он наконец-то смог одеться. Но домой она его больше не впустила.