Он все еще продолжал потягивать коньяк, когда хозяина, развлекавшего гостя местными сплетнями, отвлек звук открывавшейся двери. Пообещав гостю позаботиться, чтобы его не побеспокоил никто посторонний, мистер Плакли вышел. В залу донеслись какие-то восклицания, и через минуту изумленный хозяин появился снова, заявив:
– Ну, сэр, я и не предполагал, кто это может быть в такой час, да еще в такой снег, да еще пешком, без слуги, без ничего! Это мисс Чаринг, сэр!
– Кто? – спросил изящный джентльмен, слегка озадаченно.
Хозяин открыл дверь, и мисс Чаринг, укутанная если не в красивый, то добротный плащ, появилась на пороге, где и осталась. Шнурки ее капюшона были туго завязаны под подбородком, серая материя плотно обхватывала личико с порозовевшим носом. Во внешности мисс Чаринг сейчас не было ничего романтического.
– Вы? – выпалила она с неприязнью. – Мне следовало знать это.
Разомлевший от обеда Фредерик Станден был слегка озадачен. Получалось, что мисс Чаринг неприятно удивлена, увидев его. Он начал объясняться.
– Черт подери, Китти, но меня пригласили!
– Я лучше о вас думала, – сказала она трагическим тоном.
– Да? – удивился мистер Станден, не понимая, что к чему. Его взгляд, отдаленно похожий на взгляд настороженного зайца, скользнул по столу, словно надеясь найти там ясность.
– Но вы же знаете моего двоюродного дядю: ужин в пять. По крайней мере, так всегда было, и я просто решил перекусить по пути.
– Вот оно что! – ответила мисс Чаринг презрительно. – Мне нет дела, где вы ужинаете, Фредди, но то, что вы собрались в Арнсайд, по-моему, плохо о вас говорит, позвольте заметить! Мне больше нечего сказать, потому что вы – не лучше Долфа, а, пожалуй, даже хуже.
Взвешивая ситуацию, мистер Станден еще раз попытался внести ясность.
– Да нет же, Китти! Это вы уж слишком. У бедного малого с «чердаком» не в порядке. – Тут он решил, что присутствие любопытного Плакли при их объяснении – нежелательно, и прямо сказал об этом, после чего мистер Плакли с сожалением удалился.
Мисс Чаринг, разделявшая со своей гувернанткой вкус к романтической игре, хотела было остаться в дверях, в позе угнетенной добродетели, но, соблазненная теплом очага, уселась рядом с Фредериком, развязав шнурки плаща. Она откинула капюшон и протянула озябшие руки к огню.
– Все ясно, – заявил мистер Станден, – вы просто замерзли. Бросьте дуться и выпейте коньячку!
Мисс Чаринг с презрением отвергла предложение, добавив:
– Не стоило беспокоиться и проделывать весь путь от Лондона. Пустая трата времени, уверяю вас!
– Ну, это не удивляет меня, – заметил Фредди, – я тоже думал, что причина какая-нибудь чепуховая. Дядюшка Мэтью здоров?
– Нет! Доктор Фенвик говорил, что его желудок можно вылечить с помощью магнетизма и теплого эля, но пока ему стало только хуже. По крайней мере, он сам так говорит, и считает, что мы все – в заговоре, чтобы его убить.
– С подагрой тоже плохо? – озабоченно спросил мистер Станден.
– Очень!
– Да, кажется, мне не следовало бы приезжать. Не думаю, что мне есть смысл маяться здесь всю ночь, а утром отправиться в Лондон. Знаете, старый джентльмен не так уж и любит меня, и если у него еще разыгралась подагра, то лучше мне быть от него подальше. Кроме того, он не разрешает мне брать с собой слугу, а это очень неудобно. Дело, конечно, не только в галстуках, Иклсхем мне их только подает; но как быть с сапогами? В прошлый раз человек, который их чистил, был небрежен и оставил на одном из них здоровенный отпечаток пальца. Честное слово, Китти, это для меня слишком!
– Вы можете хоть сейчас отправляться в Лондон. Ваше появление у нас – страшная ошибка. Зная обстоятельства, я очень удивлена вашим намерением приехать сюда.
– Это-то ерунда, – возразил мистер Станден, – но я не люблю путешествовать по ночам. И ведь это не станция, где можно переменить лошадей. Да, а что вы имеете в виду, говоря про мои обстоятельства?
– Вы ведь богаты, как… как… Никак не могу вспомнить имя! – сказала Китти сердито.
– Может быть, как золотой телец? Но я вовсе не так уж богат.
– Нет! Я говорю про кого-то из истории, кажется, был такой, ну вы знаете. Когда хотят дать понять, что кто-то страшно богат, говорят: богат как… как он, ну вы знаете…
– Нет, не знаю, – сказал Фредди, – никогда не слышал о нем. Хорош бы я был, забивая себе голову каким-то богами из истории. Китти, глядя на вас, можно подумать, что вы долго были на солнце.
– На солнце? Да там снег идет! – воскликнула мисс Чаринг.
– То есть я не то хотел сказать, но неважно. Но только я совсем не так уж богат.
– Вы достаточно богаты, чтобы не делать предложение в меркантильных целях?! – мисс Чаринг бросила на него презрительный взгляд.
– А я и не собираюсь делать предложение в меркантильных целях, – терпеливо ответил Фредди. Тут ему что-то пришло в голову, и он спросил озабоченно. – Китти, а вы случайно не жалуетесь на эту инфекцию? Знаете, о чем я говорю, – сестра Мег неделю пролежала в постели.
– Фредди! – воскликнула мисс Чаринг, пристально глядя на него. – Разве вы не знаете, зачем дядя Мэтью посылал за вами.
– Говорили, что он хотел сообщить что-то важное. Но я уверен, какая-нибудь ерунда!
– Но раз вы все-таки приехали, почему вас там не было вчера?
– Меня вообще не было в городе.
– О, Фредди, я хуже о вас подумала, чем вы того заслуживаете! – выпалила Китти, искренне раскаиваясь. – Но и Джордж, и Хью, и Долф – все они знают, и я решила, конечно, что знаете и вы.
– Как? – удивился Фредди. – Не хотите ли вы сказать, что они все – в Арнсайде?
– Да, да, они там со вчерашнего дня, и это ужасно, Фредди!
– Господи, как я не подумал! – воскликнул он в еще большем замешательстве. – Но если бы я не встретил вас, я нарвался бы прямо на них. Знаете, Китти, со стариком творится что-то неладное, если он только не валяет дурака. С какой стати ему собирать всех этих балбесов в Арнсайде? Я не хочу сказать, что Хью – глупый малый, это как раз не так, но вы согласитесь, что он страшный зануда?!
– О конечно, – охотно согласилась Китти. – И хуже того, он – ханжа, Фредди!
– Чертовский! Знаете, о чем он говорил со мной в тот раз, когда я подался в деревню? Он всего-навсего увидел, как я выхожу из «Грейт-Гоу», и начал морализировать насчет порока и игры. Можно подумать, что я там – завсегдатай, а это, как я ему говорил, во-первых, не так, во-вторых, надо быть чертовски умным, чтобы болтаться там каждый вечер. Что привело его в Арнсайд?
– Дядя Мэтью, – ответила Китти, – он работает над завещанием.
– Да? Не хотите ли вы сказать, что он собирается отдать концы?
– Да нет, но сам-то он так думает.
– Понятно. Зачем же повторять одно и то же последние десять лет? И кому он хочет оставить свое богатство?
– Мне, но при одном условии.
– Как, и ничего Джеку? Ну, это нечто неслыханное! Впрочем, я чертовки рад слышать это, Китти, поздравляю!
– Да, – ответила мисс Чаринг, – но это при условии, что я выйду замуж за кого-то из его внучатых племянников. Вот почему, Фредди, вас пригласили в Арнсайд! Вы должны сделать мне предложение!
Эффект от этих слов, превзошел ее ожидания. Мистер Станден, изящно развалившийся на стуле по другую сторону камина, вскочил. Его добродушная физиономия выразила настоящий ужас, он вытаращил глаза и закричал во весь голос:
– Что?!
Мисс Чаринг совсем неромантично захохотала. Мистер Станден взглянул на нее с подозрительностью.
– Ну, слушайте, Китти, – сказал он сердито, – если вы хотите меня разыграть… Господи, мне следовало догадаться. Если я для него не просто игрушка, которую можно…
– Для кого это?
– Для Джека, – ответил Станден. – Ну, это чертовски дрянное дело. Видите ли, про себя я решил, что не поеду. Нет, я не такой простак, чтобы попасться на удочку Джека. Черт бы побрал все это дело! Если бы я не встретил вас, как бы я мог попасться! Ведь вы могли бы предупредить меня, моя дорогая девочка!