Выбрать главу

Как стало ясно позже, двое пассажиров «форда» пострадали мало, но его водителя, как и девушку из «Винес Вирбел», пришлось отправить в больницу в тяжелом состоянии.

12

19 февраля 2001 года

Полдень

Адвокаты всегда спешат, особенно преуспевающие, загруженные делами. Барбара Андикс была преуспевающим адвокатом. Она вышла из ратуши ровно в полдень, а через двадцать минут ей предстояло выступить в суде. Путь неблизкий, да еще надо подготовиться к выступлению…

Усевшись за руль новой, как свежеотпечатанный доллар, «Винес Вирбел», Барбара включила двигатель, отозвавшийся благодарным урчанием. Барбара успела полюбить эту машину не только за отличные ходовые качества и удобство управления. «Винес Вирбел» была чем-то похожа на нее саму, на Барбару Андикс – красивая, деловая и целеустремленная.

Конечно, Барбара превысила скорость. Она ехала по тем улицам, где невелик риск встретиться с дорожной полицией, но все-таки… На перекрестке она едва не столкнулась с белым «саабом», и водитель покрутил пальцем у виска – правда, Барбара уже не видела этого.

Перед магазином игрушек дорогу переходила маленькая девочка в серебристо-голубой шубке и меховой шапочке. Она была одна, без родителей – по крайней мере, их не было рядом. В руках она сжимала забавного лопоухого зайца и влюбленно смотрела на него. Ситуация не внушала опасений – девочка успеет перейти, даже если Барбара не притормозит. Она и не стала тормозить, но на всякий случай слегка повернула руль вправо, чтобы проехать ближе к тротуару.

Совершенно неожиданно поворот руля привел к противоположному результату – машину потянуло влево, словно она обладала собственной волей. Такого не могло случиться, никоим образом! Но Барбаре Андикс некогда было размышлять о чудесах, кроме тех, какие она могла совершить в доли секунды, чтобы спасти девочку…

Она сделала только хуже – машину швырнуло к девочке вдвое быстрее. Удара маленького хрупкого тельца о полированную сталь крыла Барбара не ощутила. Перед ее расширенными глазами кувыркался отлетевший заяц…

Барбара выскочила из машины, упала на колени рядом с девочкой. Та была вся в крови, но, кажется, жива… Сзади прокричала полицейская сирена. Как редко, подумала Барбара, они оказываются поблизости тогда, когда нужны, – но все-таки бывает. Родители ребенка так и не появились – Барбаре еще предстояло узнать почему.

Выступление в суде не состоялось. Барбара с полицейскими поехала в больницу и покинула ее только после того, как ей сказали, что жизнь девочки вне опасности. Полицейские тоже ждали, Барбара уехала вместе с ними.

13

19 февраля 2001 года

21 час 15 минут

Ведущий теленовостей был скорбно-деловит, как всегда при сообщениях о катастрофах, убийствах, наводнениях, падении биржевых индексов, вылазках террористов, перемене имиджа Мадонны и прочих кошмарах современного мира.

– …уже третья за последние трое суток авария с автомобилем «Винес Вирбел», – подытожил он. – По мнению экспертов, аварии вызваны заводскими дефектами в системе рулевого управления, допущенными в свою очередь из-за грубых ошибок на стадии проектирования. Вот еще один повод задуматься о безответственности крупных…

Рольф Pay выключил телевизор.

– Ну как? – самодовольно спросил Фолкмер.

– Блестяще, Йохан, – признал Pay.

– Особенно эффектен, – Фолкмер захрустел чипсами, – третий случай, с девочкой, правда?

– Ты циник! Это же ребенок…

– Ребенок через неделю выйдет из больницы и обо всем забудет, а на общественность такие вещи производят неизгладимое впечатление.

– Да… Но как ты сумел это сделать?

– Пустяки. Самым трудным было собрать информацию и выбрать точку приложения сил, а дальше… Люди так беспечны, Рольф! Где только они не бросают свои машины. На улице, на охраняемых стоянках, в запертых гаражах…

Он посмотрел на Pay, и тот рассмеялся:

– Понятно. Но вот как твои ребята сумели так покопаться в управлении, чтобы одурачить экспертов, – это выше моего понимания.

– Но ведь именно потому, что некоторые вещи выше твоего понимания, ты и работаешь со мной, не так ли, Рольф? – Фолкмер смял пустой пакет и бросил его на стол. – Я выполнил задание, и ты можешь посетить господина Фроймюллера.

– Завтра утром, – сказал Pay. – Завтра утром он назовет мне имя.

– Что же ты молчал раньше, до истории с «Левензанном» и Довгером? Мы с таким же успехом давно уже могли выкачать миллионы из твоего инкогнито.

– Я законопослушный гражданин, Йохан.

– Неужели? – Теперь расхохотался Фолкмер. – Это самая удивительная новость.

– Да, – спокойно подтвердил Pay. – В отличие от тебя, мне не доставляет никакого удовольствия нарушать закон.

– Но приходится, а?

– Увы. Большая игра диктует условия.

– Ничего, Рольф, скоро мы напишем свои законы.

– Ты не упустишь случая нарушить и их.

– Обязательно, – пообещал Фолкмер. – Для того их и стоит писать…

Он подошел к Pay, хлопнул его по плечу, и они засмеялись уже вместе.

14

20 февраля 2001 года

10 часов утра

Рольф Pay листал цветные проспекты в роскошной приемной президента концерна «Траттниг». Прервала это увлекательное занятие стандартно-клишированная секретарша (Pay всегда хотел побывать на фабрике, где их штампуют, он был убежден, что существуют такие фабрики).

– Прошу вас, господин Pay. В вашем распоряжении десять минут.

Pay подмигнул девушке и открыл дверь в кабинет.

Гюнтер Фроймюллер, которому было семьдесят лет, выглядел на свои годы. Он сидел за монументальным столом, где телефоны, письменные приборы и монитор смотрелись столь же монументально. От стола и его хозяина веяло холодом власти, холод застыл и в синих глазах Фроймюллера, когда тот поднял их на вошедшего.

– Слушаю вас, господин Pay. Мне передали, что…

– Да, да, – перебил Pay так, словно перед ним был не один из могущественнейших промышленников страны, а его старый школьный приятель. – Я пришел спасти ваш концерн, господин Фроймюллер.

Брови президента взметнулись.

– Вот как?

– Да. – Pay сел и положил ногу на ногу. – Ни для кого не секрет, что дела концерна «Траттниг» идут так себе, верно? Скажу больше, концерн дышит на ладан.