Насмешливый, чувственный, красиво очерченный рот изогнулся в улыбке.
— В этих обстоятельствах особенно приятно, что вы меня узнали. У вас такая привычка — прыгать под колеса такси?
— Я… не заметила его, — пробормотала Керри.
— Охотно верю. — Он разглядывал девушку, продолжая держать ее за руку. — С вами все в порядке? Вы такая бледная…
Керри постаралась выйти из оцепенения. Что он мог подумать о ней, когда она так уставилась на него? Хотя ничего удивительного — наверняка он привык к такой реакции.
— О, со мной все в порядке, — поспешно заверила она. — Спасибо вам за то, что вытащили меня из-под колес. Какое счастье, что вы оказались рядом! Если бы вас не было… то могло бы быть… — Керри внезапно замолчала в смущении, осознав, что путается в словах. — Со мной все в порядке, — вяло повторила она.
Он не сделал ни единой попытки отпустить ее.
— По вашему виду так не скажешь. — Его серые глаза внимательно смотрели на девушку. — Сколько времени прошло с тех пор, когда вы ели в последний раз?
Вопрос был настолько неожиданным, что она вздрогнула:
— На самом деле я думаю…
— Что это не мое дело? — усмехнулся Райан. — Может, и так. Но раз уж я выхватил вас из-под колес одной машины, то не позволю вам попасть под другую только из-за того, что вы голодны. Что вы ели на завтрак сегодня? Кофе и тост?
— Ну… да, — призналась Керри с неохотой. — Но я совсем не голодна. И разумеется, не собираюсь падать в обморок.
— Да ну? — Райан Максвелл скептически прищурился. — Я уже наблюдал раньше такие голодные взгляды. — Он повернулся. — Пойдемте. Здесь за углом есть бар, в котором мы могли бы раздобыть для вас что-нибудь поднимающее настроение.
— Ну пожалуйста, — запротестовала Керри, потянув его назад, — я же не могу…
— Принять от незнакомца бокал вина? — Его ехидная улыбка стала шире. — Но вы же знаете меня, мисс Вест.
Она вздрогнула:
— Вы знаете мое имя?
— Я был в театре в то время, когда вы читали отрывок из роли Хармианы. А эти ваши рыжие волосы пылают за милю, — доверительно добавил он.
Произнося эти слова, Райан увлекал ее за собой к перекрестку. Его пальцы по-прежнему крепко сжимали локоть девушки. Керри, пунцовая от смущения, шла рядом с ним. Неужели это действительно происходит с ней наяву или же очень скоро она проснется в своей постели в доме миссис О'Киф? Неужели она, именно она, идет по улице рядом с Райаном Максвеллом? Это, должно быть, сон!
Но если это был сон, то очень реальный. Она ощущала тепло и силу пальцев, сжимавших ее локоть, слышала запах влажной шерсти его пальто. Она чувствовала на себе любопытные взгляды прохожих и слышала тихие комментарии, на которые ее спутник не обращал никакого внимания. Он хранил молчание до тех пор, пока они не вошли под крышу уютного ресторанчика. В дальнем конце зала был небольшой бар, оформленный в теплых тонах.
— Садитесь здесь, — сказал Райан, забирая ее пальто и указав на столик, расположенный в алькове вдали от входной двери и сквозняков. — Я скоро вернусь.
Керри повиновалась и наблюдала, как его высокая фигура быстро пересекла покрытый ковром пол. Он подошел к бару, где к нему немедленно приблизился бармен.
Легкий румянец окрасил щеки девушки, когда последний бросил на нее изучающий взгляд после получения заказа. Затем ее покровитель направился к столику. Керри отодвинулась в темный угол, словно стараясь спрятаться от него.
Райан Максвелл сел напротив, вытащил пачку сигарет и предложил девушке закурить. Удивившись, что она отказалась, он взял сигарету, засунул пачку в карман, продолжая молчать, достал зажигалку, прикурил, а зажигалку положил перед собой на стол. Потом поудобнее прислонился к спинке стула и сквозь табачный дым стал рассматривать лицо Керри, обрамленное копной светло-рыжих волос. Когда его оценивающий взгляд скользнул ниже, на воротник ее хорошего, но уже не нового твидового платья, предательский румянец расцвел на щеках девушки. Она почувствовала легкость во всем теле и внезапное недоумение: неужели ей удалось вызвать интерес этого мужчины, ведь он привык видеть напротив себя за столиком на двоих самых красивых и элегантных женщин. Об отношениях Райана Максвелла с противоположным полом слагались легенды, и, наблюдая сейчас за ним, Керри хорошо понимала почему: он излучал волнующий мужской магнетизм.
— Вы очень нуждаетесь в работе? — спросил он, нарушив молчание, которое воцарилось между ними.
Девушка пожала плечами, пытаясь подавить приступ легкой тошноты, который мог бы выдать, что она действительно очень голодна.