Я посмотрела на каждого из них, на колдунов, которые отказывались верить, что мир не совсем такой, каким они его себе представляют, прописан не так, как они считают. Оттого, что они отказывались видеть правду и шли навстречу грядущей опасности, нарастал гнев. И этот гнев сопровождала жалость, потому что они живут в таких простых мирах, таких обусловленных их собственными предрассудками.
— Даже если я ошибаюсь, — строго произнесла Мэллори, ее глаза сузились до угрожающих прорезей, — вы бы предпочли подготовиться к худшему и быть приятно удивленными, или же просто явиться с вашим высокомерием и быть потопленными водой?
Колдунья закатила глаза.
— С тобой всегда какая-нибудь драма, Белл.
— Симпсон, — промолвил Баумгартнер. — Сосредоточься.
Симпсон прикусила язык, но снова закатила глаза.
— У меня есть регулятор, — сообщила Мэллори. — Небольшое заклинание, которое ослабит ее магию, не позволит ей придать Эгрегору физическую форму. Мне просто нужно подобраться как можно ближе, чтобы использовать его.
— Воспользуйся шансом, когда он предоставится, — сказал Уилкокс. — Давайте поставим ее на место. — Он указал на точку в музыкальном павильоне рядом с парком. — Машина, в которую ее посадят, будет здесь. Она магически и физически защищена, и готова выдвинуться в любое время.
— И вы на этот раз действительно сможете ее сдержать? — высокомерно спросил Баумгартнер, как будто именно он выложился по-полной в «Тауэрлайне». По существу, он не приложил ни малейшего усилия. Мое мнение о нем, до того, как зашла в помещение, и так не было высоким. А от этого оно стало еще хуже.
— Полицейские заверили меня, что смогут. Вы поможете нам ее туда усадить?
— У нас есть опыт сдерживания, — ответила Симпсон.
Я сомневалась, что это правда, и что она когда-либо «сдерживала» что-то более крупное, чем какая-нибудь птица или полевая мышь. Но не стала придираться вслух.
— Тогда давайте занимать позиции, — сказал Уилкокс, и мы пошли к двери, а потом снова на улицу в мороз.
— Ну, — произнесла я. — Все прошло так, как я ожидала.
— Гребаная бюрократия, — сказал Катчер. — Но да, собрание вполне оправдало ожидания.
— Да что такое со сверхъестественными и бюрократами? — спросила Мэллори.
— Подозреваю, что-то в их ДНК.
— Я сделала все, что могла, — сказала Мэллори, а потом посмотрела на Катчера. — Верно?
— Да. Ты можешь подсказать бюрократам лучшую идею, — произнес он, подмигнув. — Но не можешь заставить их ею воспользоваться.
Мэллори усмехнулась, что было его целью, и вступила в его объятия.
Этан приложил руку к моей щеке.
— Я люблю тебя. Будь осторожна.
— То же самое касается и тебя, — сказал Катчер Мэллори.
Мы обменялись краткими поцелуями, а потом посмотрели друг на дружку.
— Ты к этому готова? — спросила я Мэллори.
Она протянула руку.
— Давай следовать по дороге, вымощенной желтым кирпичом[83], — сказала она. И мы отправились на поиски Злой Колдуньи.
***
Мы шли по главной дороге острова до парка, перед нами следовали колдуны, по крайней мере, до тех пор, пока они не отделились, чтобы занять свои позиции. Этан с Катчером появятся из других направлений, хотелось бы надеяться, тайно. Люк, Линдси и Джульетта будут оставаться рядом с планетарием и ближе к берегу, на случай, если Сорша попытается сбежать к нему. К счастью, ЧДП подумал наперед и убедился, что снег и лед в основном очищены. Асфальт все еще оставался мокрым и скользским, но нам хотя бы не нужны лыжи и снегоступы.
— Что чувствуешь по поводу регулятора?
— Подошло бы слово «уверенность». Это не то слово, которое я выбрала бы, но оно определенно излагает суть.
Она поскользнулась в слякоти, и я схватила ее за локоть, прежде чем она успела грохнуться, помогая ей удержатся на ногах.
— А какое слово ты бы выбрала? — спросила я ее.
Она мгновение обдумывала это.
— Воодушевление?
— Мне нравится. Насколько близко тебе нужно подобраться?
— Как можно ближе. — Она достала пудреницу из кармана своего пальто. — Это помесь заклинания с алхимией. Я по заклинаниям; она по алхимии. Если не вдаваться в подробности, то это как утягивающее белье для магии. Втягивает всю ее внутрь.
— Ты просто чудо. И за год ты прошла долгий путь.
— Просто нужен отвлекающий маневр, и я буду готова. Мне нужно будет сосредоточиться — как на завершении заклинания, так и на том, чтобы она не узнала об этом. Поэтому мне нужно, чтобы ты взяла ее на себя.
— Это не проблема, — ответила я. Нам с моим клинком нужна была хорошая тренировка.
Она кивнула.
— Я дам тебе сигнал, когда буду готова.
Когда мы достигли холма, она нервно откашлялась.
— Не хочешь сделать ставку на то, как плохо все обернется?
Я поморщилась.
— Например, сколько людей умрут?
— Нет, это просто как-то мрачно. Скорее, обвинит ли нас Баумгартнер, когда все покатится к чертям?
Я провела в комнате с этим мужчиной десять минут и уже знала на это ответ.
— Разумеется, обвинит. Никаких ставок.
— Хм, — произнесла она и скрестила руки на груди. — Другие очевидные прогнозы — Сорша напялит совершенно неподходящий наряд. Она будет винить всех, кроме себя. Колдуны Баумгартнера либо будут совершенно не в состоянии добиться успеха, либо облажаются из-за какого-нибудь неуместного самомнения. — Она помолчала. — Мэр откажется брать на себя ответственность.
— Ты практически точно описала «Сверхъестественный Провал», — сказала я. — И ты во всем права.
Мы достигли дорожки, окружающей лагуну, и оценили место, где должны ждать Соршу.
— Как думаешь, она появится в облаке дыма?
— Злая Колдунья, — напомнила она мне.
И снова бинго.
***
Небо было ясным, а воздух холодным. Мы стояли на заснеженном холме в полной темноте, посреди плато около двенадцати метров в ширину. Холм был не очень высоким — наверное, метров шесть над уровнем озера — но возвышался достаточно, чтобы вокруг нас хлестал ветер.
На Среднем Западе стоял август, и остров должен был изобиловать звуками — стрекотанием сверчков, кваканьем лягушек, ритмичным пением цикад. Волны должны были накатывать на береговую линию, а ветер шелестеть пожухлой и засыхающей травой. Вместо этого мир был бесшумным.
— Она идет, — тихо сообщила Мэллори за час до рассвета.
Ей и не нужно было мне сообщать. Поднялся ветер, магия стала неприятно покалывать воздух, и раздался электрический щелчок, наподобие треска статического электричества.
«Она здесь», — сказала я Этану, неуверенная, достаточно ли он близко находится, чтобы услышать.
«Мы готовы», — пришел его ответ, и я сразу же почувствовала себя лучше. Я доверяла Этану свою жизнь — и не единожды. Я была рада узнать, что он здесь и готов, на случай, если…
— Защитные заклинания пробиты, — произнес голос Джеффа в устройстве связи. — Она приближается к вам, так что глядите в оба.
— Здорово постараемся, — ответила Мэллори, и мы вместе шагнули назад.
Все началось с небольшого тумана, пятна в воздухе перед нами, в то время, как мы наблюдали, как он сгущается и растет в третьекратном размере, как грозовое облако, набирающее силу. Но он не просто увеличивался в размере — он двигался быстро и рывками, продвигаясь вперед в одном направлении, потом увеличивался, отталкивался назад в другом направлении, увеличивался.
На мгновение я испугалась, что мы абсолютно неправильно поняли ситуацию. Что Сорша вообще не пришла, и вместо этого создала какого-то нового, прозрачного монстра, который убьет нас в таинственной тишине, как враг главного героя в романе Кинга[84].
Но как по щелчку пальцев туман рассеялся, являя Соршу, стоящую перед нами, с надменным выражением лица и дикими глазами.
83
Дорога, вымощенная жёлтым кирпичом (англ. Yellow brick road) — один из элементов ландшафта сказочной страны Оз. Впервые упоминается в первой книге Л. Ф. Баума из цикла о стране Оз — «Удивительный волшебник из страны Оз» (1900). Дорога также фигурирует в других книгах Баума о стране Оз, таких как «Чудесная страна Оз» (1904) и «Лоскутушка из страны Оз» (1913), а также почти во всех книгах А. М. Волкова о Волшебной стране.
84
Стивен Эдвин Кинг (англ. Stephen Edwin King; род. 21 сентября 1947, Портленд, Мэн, США) — американский писатель, работающий в разнообразных жанрах, включая ужасы, триллер, фантастику, фэнтези, мистику, драму; получил прозвище «Король ужасов».