Выбрать главу

ТОРТИЛЛА

…Я не останусь пред тобой в долгу!..

БУРАТИНО

Так… поподробней с этого вот места!

ТОРТИЛЛА

Что, Буратино, стало интересно?!

БУРАТИНО

Заинтригован, если честно, я!

В чём будет заключаться роль моя?

ТОРТИЛЛА

Ты, Буратино, станешь ловеласом

И девку отобьёшь у Карабаса.

Тут очень важная задумки часть:

Мальвина на тебя должна запасть!

Пусть бросит к чёрту своего банкира

И, как змея за удочкой факира,

Любовью пламенной ослеплена,

Пойдёт к тебе и за тобой она.

А тут и я воспользуюсь моментом:

Утешу Карабаса в горе этом,

Отмычку подберу к его душе;

А дальше – дело техники уже!

Тебя же за старанья, Буратино,

Я одарю ключами от квартиры.

Коль сделаешь всё так, как я велю,

То и квартиру тоже подарю!

БУРАТИНО

О да, ди черто***, донна дель Тортилла!

Продам я чёрту душу за квартиру!

Я приступаю к делу сей же час

И всё как надо сделаю для вас!

ТОРТИЛЛА

Тогда – вперёд! Мальвину, мне сказали,

Всего удобней встретить в фитнес-зале.

Я буду там следить из-за угла,

Как ты вершишь великие дела!..

ПРИМЕЧАНИЕ

*Коза Ностра (итал. "Cosa Nostra", букв. "наше дело") – сицилийская преступная организация, итальянская мафия

**Кристо санто! (итал. "Cristo santo!", букв. "Святой Христос!") – итальянское восклицание, аналог русского "Господи Иисусе!"

***Ди черто (итал. "di certo") – ну конечно, безусловно

СЦЕНА ЧЕТВЁРТАЯ

Карабас, Дуремар, Мальвина, Артемон; чуть позже – Базилио, Алиса.

КАРАБАС

Всем утро доброе, как говорится!

Надеюсь, все успели похмелиться?!

(хохочет)

Шучу, шучу… В ударе я с утра!..

Теперь и к делу перейти пора.

На месте все? Так, Дуремара вижу…

Да, кстати – как твоя, друг старый, грыжа?

ДУРЕМАР

О, милле грацие*, дон Карабас!

Пиявки помогли и в этот раз.

КАРАБАС

Я спрашивал не о твоей супруге!

(хохочет)

Не обижайся, Дуремар, на друга:

Я пошутил! С утра в ударе я!..

Продолжим. Где любимая моя…

МАЛЬВИНА

Я здесь, о мио анжело бамбино**!

КАРАБАС

Я спрашивал не о тебе, Мальвина!

Что за манера всех перебивать?!

И пары слов я не успел сказать!

И дуться вовсе на меня не надо!

Есть у меня ЛЮБИМАЯ КОМАНДА —

Базилио с Алисой: в этот раз

Я говорил о них, а не о нас!

Так где они, и кто тому виною,

Что нет их за одним столом со мною?!

БАЗИЛИО

А вот и мы! И просим нас простить!

Мы опозданье можем объяснить.

АЛИСА

Наведались мы к Карло-старикашке

Содрать с него долги все без поблажки.

Долги с него мы не содрали, нет,

Но новый есть теперь у нас клиент.

БАЗИЛИО

Фамилия клиента – Буратино.

Такого мы не видели кретина!

С длиннющим носом – в метр почти длиной,

Тупой, как пень, как чурка, как бревно!

АЛИСА

Ну, мы ему, воспользовавшись этим,

Вмиг на уши повесили спагетти,

И – лишь представьте вы себе, синьор, —

Он подписал не глядя договор!

БАЗИЛИО

Теперь хана носатому уроду:

Он должен банку, как земля – народу,

И вы, синьор, с носатого бревна

Получите всё к сроку и сполна!

КАРАБАС

Вот это дело! Молодцы, ребята!

Умеете работать, если надо!

Мне даже полегчало на душе!

Что скажешь, Артемон?

АРТЕМОН

Конечно, шеф!

КАРАБАС

А этот самый Буратино, кстати,

И за себя пусть, и за Карло платит,

Чтоб не совал куда не надо нос!

Согласен, Артемон?

АРТЕМОН

Конечно, босс!

КАРАБАС

Тогда, чёрт побери, начнём мы снова.

Предоставляю для доклада слово

Главбуху банка. Дуремар – изволь!

Да, кстати: как твоя зубная боль?

ДУРЕМАР

Спасибо, дон! С пиявками всё проще…

КАРАБАС

Я спрашивал про боль, а не про тёщу!

(хохочет)

Не обижайся, улыбнись со мной!

Смешно ведь, Артемон?

АРТЕМОН

Базара ноль.

ДУРЕМАР

Итак, начну. Наш банк, как вам известно,

В журнале "Форбс" второе держит место;

На первом же, увы, по сей момент

Банк "Медный Ключ" – наш главный конкурент.

КАРАБАС

О, Санта-Донна-Аннабель-Лючия!

Как ненавижу медные ключи я!!!

Что за названье?! Это же отстой!

Уж назвала бы "Ключик Золотой"!..

БАЗИЛИО

Дон Карабас, ну что же вы хотели?!

Тортилла – просто баба, в самом деле;

У баб же только самомненья – тьма,

Но – ни воображенья, ни ума!

АЛИСА

Я попросила б умного мужчину