Выбрать главу

И смелость ценим в них всего превыше,

А ты от шутки от одной скорей

Бежишь с испуга в сторону дверей!

ТОРТИЛЛА

Срастается всё вроде в лучшем виде,

Глядишь, оно чего-нибудь и выйдет…

МАЛЬВИНА

Какой же ты застенчивый, малыш!

Ну почему ты до сих пор молчишь?

Совсем ты от волнения стал бурый!

Как звать тебя, трусишка?

БУРАТИНО

Тинабуро…

Ох, нет, простите! Буратино я!

Такая вот фамилия моя.

ТОРТИЛЛА

Клюёт, клюёт! Наживку проглотила!

МАЛЬВИНА

Ну что ж, знакомы будем, Буратино:

Мальвина я! Красива и юна

И, между прочим, до сих пор одна…

ТОРТИЛЛА

Свершилось чудо! Боже, вот удача!

МАЛЬВИНА

Ты тоже ходишь в фитнес-клуб, мой мачо?

Наверно, ты силён, как Геркулес,

Наверно, сплошь из кубиков твой пресс…

О Господи! Ты твёрд, как древесина!

Какая ж у тебя, должно быть, сила!

Ручища – как бревно! Вот это да!

Таких я не встречала никогда!

ТОРТИЛЛА

А он и впрямь хорош, как на картине…

МАЛЬВИНА

Теперь мы будем вместе, Буратино,

Всегда, везде, во всякий день и час,

И даже бедность не поссорит нас!..

ТОРТИЛЛА

Такой мужчина – и такой дурынде!..

И правда, всё сложилось в лучшем виде,

Вот долгожданный наступил момент,

Но только радости в помине нет…

МАЛЬВИНА

Тебе рожу я десять ребятишек —

Похожих на тебя точь-в-точь парнишек,

А фото их мы выложим в соцсеть…

Ты, кстати, в ОдноКамерниках есть?

ТОРТИЛЛА

Ах, дьяволо! Прибила бы шалаву!

Мне этот парень и самой по нраву,

Но лишь теперь я это поняла!

Не выскочить ли мне из-за угла?..

МАЛЬВИНА

Но ты молчишь! Ты не издал не звука!

Ответь скорей, не причиняй мне муку!

Да поцелуй, в конце концов, меня!..

ТОРТИЛЛА (выскакивает из укрытия)

А ну-ка, шваль, засохни и слиняй!!!

МАЛЬВИНА

Тортилла?!

БУРАТИНО

Донна?!

МАЛЬВИНА

Что всё это значит?!

ТОРТИЛЛА

Иди сюда, мой длинноносый мальчик!

Оставь её, иди скорей сюда,

Я ни за что тебя ей не отдам!

МАЛЬВИНА

О, нет! Поверить в это не могу я!

Так не меня ты любишь, а другую?!

Тогда зачем подкатывал ко мне?

Развлечься захотел на стороне?!

ТОРТИЛЛА

Он действовал по моему приказу,

Чтоб увести тебя от Карабаса.

На самом деле ты ему нужна,

Как днём на небе – полная Луна.

МАЛЬВИНА

Но для чего вам это было надо?!

ТОРТИЛЛА

Чтоб с Карабасом я была лишь рядом.

А там, глядишь, любовью ослеплён,

И банк свой на меня оформит он!

МАЛЬВИНА (бьёт Буратино)

Так вот же, получай! Урод! Скотина!

ТОРТИЛЛА

А ну-ка, руки прочь от Буратино!!!

МАЛЬВИНА

Вот, получай, подлец из подлецов!

КАРАБАС

Что происходит здесь, в конце концов?!.

ПРИМЕЧАНИЕ

*Бон джорно, миа белла синьорина! (итал. "buon giorno, mia bella signorina!") – добрый день, моя прелестная синьорина!

СЦЕНА ШЕСТАЯ

Мальвина, Буратино, Тортилла, Карабас, Артемон, Дуремар, Базилио, Алиса, позже – папа Карло.

КАРАБАС

Кто скажет, что я только что увидел?

Мальвина, этот хмырь тебя обидел?

Я видел, хоть и подоспел к концу,

Как ты его лупила по лицу.

Зачем самой лезть в драку было надо?

Есть у меня любимая команда,

Она упрячут паренька в цемент.

Упрячешь, Артемон?

АРТЕМОН

В один момент.

МАЛЬВИНА

Вот это да! Я просто обалдела!

Тебе-то до меня какое дело?!

Ведь одного не миновало дня,

Как ты ушёл к Тортилле от меня!

ТОРТИЛЛА

Ушёл ко мне?! Вот это интересно!

А почему же это всем известно,

А я узнала только лишь сейчас,

Что у меня сожитель – Карабас?!

КАРАБАС

Примите, донна, извинений тонну!

Я объясню… Такое дело, донна…

Во мне проснулся юношеский пыл,

И я вас, извините, полюбил…

МАЛЬВИНА

Каким же надо, Карабас, быть гадом!!!

Да я ж сидела в это время рядом,

Всё слышала и в силах повторить,

Как ты был рад Тортиллу охмурить!

ТОРТИЛЛА

Так… Поподробней, девочка, будь ласка!

ДУРЕМАР (вполголоса)

Мне кажется, план потерпел фиаско.

БАЗИЛИО (вполголоса)

Все беды – из-за баб, я говорил…

АЛИСА

А это кто там рот сейчас открыл?!

МАЛЬВИНА (Тортилле)

Короче, на последнем совещаньи

Открылась перспектива обнищанья.

Был выработан тут же комплекс мер:

Взять в жёны вас, синьора, например.

Из этого, естественно, выходит,