Рис. 4. Лицевой летописный свод Ивана IV Грозного. Во льдах Чёрного моря, http://oldpspb.ru/faksimilnye-izdaniya/
Во дни апреля месяца течение было звёзд на небе, и отторгались они на землю, так что видящие сие думали, что наступает уже Кончина мира. Тогда же воздух нагрелся повелику, и голод был великий, и иссушились источники и реки, и продавалась мера ячменя по 12 з латников.
Попробуем датировать событие, описанное в Царь-книге, привязываясь к годам правления Константина Копронима, на которого прямо ссылается какой-то кремлёвский монах-летописец, входивший в кремлёвскую бригаду проекта «Летописный свод».
Согласно Патриаршей (Никоновской) летописи Константин Копроним («Иконоборец») заступил на вахту властителя Царьграда в 663 году и правил 30 лет, т. е. до 693 года от РХ. Эти сведения находятся под 1453 годом в «Повести от древняго писаниа о здании Царяграда», в томе 12 ПСРЛ издания 1901 года. Но в той же версии Национальной летописи, в томе 9 ПСРЛ издания 1862 года находим иную информацию: Константин Копроним правил 34 года, начиная с 808-го.
То есть датировка природного катаклизма Никифором под 764 годом не сходится с русскими данными, но и сами русские данные не сходятся меж собой напрочь!
Какие датировки начала правления Копронима, приводимые в одной и той же Патриаршей (Никоновской) летописи следует считать правильными и почему? Или вообще никакие? Почему? Но тогда какие датировки правильные и почему? Кто более верно датирует природный катаклизм: кремлёвские монахи, чьи летописные труды так трепетно хранил патриарх Никон, или более точен патриарх Царьграда?
Если с Царьградом Русь поддерживала очень тесные отношения ещё задолго до своей христианизации вплоть до того, что в городе был отдельный район для проживания соотечественников (район Святой Мамы), если какое-то время в столице империи (чьей?) правил некто Иван Чемский (который и уговорил княгиню Ольгу креститься), если потом реестр церковной утвари храмов Царьграда был известен в Москве доподлинно, то откуда появились столь существенные разногласия в обсуждаемых датах меж Никифором и московскими летописцами?
Как сочетается информация о том, что «воздух нагрелся повелику» с плавающими по Чёрному морю айсбергами, ледяными полями и торосами?
Каким образом до Москвы дошли данные о столкновении ледяных глыб с городскими постройками Царьграда со столь глубокими подробностями и столь точные, вплоть до означения полосы разрушений «от Мангана даже и до Воловьего торга городского»? Такое впечатление, что русский автор записей всё изложенное наблюдал лично! А если он наблюдал лично и записал, то с помощью какого алфавита? Уж не на кириллице ли… за несколько столетий до рождения достославных монахов Кирилла и Мефодия, якобы авторов нашей азбуки?
Кстати. А на чём, на каком носителе была сделана в VIII веке запись автором фрагмента, который был включён в Свод Ивана IV в XVI веке? Ни бумаги, ни бомбицина ведь ещё не было. Был пергамент, но очень дорогой. Купить один его лист было всё равно что купить одного молодого барашка, из шкуры которого тот лист и выделывался по достаточно сложной и, соответственно, затратной технологии[6]. Кто мог в Царьграде позволить себе столь дорогое приобретение? Правильно! Только властитель, церковный смотрящий или тогдашние «олигархи». И кем же были и властитель, и патриарх, и «олигархи» Царьграда по национальности, если текст дошёл до Москвы на русском, потому и попал в Свод Ивана IV?
При ответе на вопрос стоит учесть, что, скорее всего, первый переводчик с греческого появился на Руси не ранее XV века, т. е. практически во время эпохи правления новгородского митрополита Геннадия (Гонзова), который первым собрал под одной обложкой книги ТаНаХа и Нового Завета – первую рукописную Библию на Руси… спустя 500 лет (sic!) после её христианизации трудами князя Владимира (долго же предки раскачивались, однако!).
Странно, что ни столь набожные московские князья, ни деятели Новгородской республики до XV века не предприняли ни одной попытки сделать перевод Библии-септуагинты на русский, а пользовались переводами книг ТаНаХа с иврита на латынь[7] и затем вторичным переводом книг Библии-вульгаты на русский. То есть пользовались книгами католиков.
Если учесть, что Греция поначалу свою культуру позаимствовала у финикийцев (и письмо, и счёт), а затем «простонала» под славянским игом 218 лет, с 588 по 805 год, а также с учётом приведённых фактов и несуразиц (коих, на самом деле много больше), напрашивается вывод: Царьград (деревня Византий / город Константинополь / теперь вот Стамбул) был зоной влияния славян издавна! Если не сказать больше. А сегодняшняя версия исторических событий на Босфоре всё больше похожа на масштабный исторический подлог, в котором все события перевёрнуты с ног на голову. Не так ли?
6
Для изготовления одного листа пергамента нужно выполнить минимум семь технологических операций: содрать кожу с молодого телёнка не старше 6 недель или с молодого барашка (1); размачивать её до 6 суток в проточной воде (2); содрать мездру особым скребком (3); разрыхлить шерсть гноением кожи в сырой яме и золением известью от 12 до 20 суток (4); ободрать разрыхлившуюся шерсть (5); проквасить голую кожу растительными дубильными экстрактами, чтобы она после высыхания стала мягкой (6); выровнять неровности, натирая пемзой кожу, предварительно посыпанную мелом (7) [Н. Ходаковский, Третий Рим].
7
Иван Фёдоров при подготовке издания первой на Руси печатной Острожской Библии (издание 1581 года, около 1000 копий, объём книги – 3,24 млн знаков) пользовался как текстами Библий католиков, так и греческими текстами.