Выбрать главу

— Осталось три, миледи. Ещё Матильда. Ей двенадцать. Клариссе — десять. Аурелии было двадцать, когда она умерла в родах. Она была старше вас на четыре года. Вы ничего не помните, госпожа? — отчаянная тревога в её голосе.

— Нет, Фелисия, — вздыхая я тяжело. — Ни кто я. Ни что со мной произошло. Даже сколько мне лет. Ничегошеньки.

— Вам столько всего пришлось пережить, — она качает головой сочувствующе, но не удивляется. — Вы ещё в детстве умом немного тронулись. И сейчас вам чуть голову не отрубили. Не удивительно после такого лишиться рассудка.

— Рассудок вроде пока при мне, — кошусь на нервно теребящую передник служанку подозрительно. Распустит же сплетни о полоумной королеве. Или это и так всем известно?

— Я по-твоему сумасшедшая, да? — гляжу, как она мнётся. — Говори, не бойся.

— Ну, вы так чудно разговариваете. И ведёте себя странно. И не помните ничего.

— Да, с памятью моей действительно что-то неважно, — охотно соглашаюсь я. А остальное так мне даже на руку, если Катарина моя была с придурью. — Но, если хоть слово из нашего разговора выйдет за пределы этой спальни, — я сажусь и оглядываюсь по сторонам, словно в поисках подсказок, как же я её накажу. — В общем, молчи, несчастная.

Глава 4

— Да, госпожа, — судорожно сглатывает она, вытягиваясь по струнке.

— Не трепись. И отвечай правду на мои вопросы, — я получаю в ответ кивок и тогда только продолжаю: — Если Катарина Лемье с детства не в себе, какого ж лешего король повёлся на ненормальную?

— У него не было выбора, миледи, — снова принимается она теребить свой фартук. — После смерти Аурелии вы стали старшей дочерью герцога Лемье, И Его Величество должен был жениться на вас, какие бы изъяны у вас не нашли. Он ждал вашего совершеннолетия. А потом накануне свадьбы вы сбежали. И он приказал найти вас живой или мёртвой.

— И где же меня носило?

— Этого мне не ведомо, госпожа, — мнётся она, не желая, видимо, передавать слухи. И я ещё думаю, стоит ли сейчас настаивать. Но глядя, как уже измочалила она несчастный фартук, сплетни решаю отложить на потом.

— Какого чёрта король вообще докопался до меня и до моей семьи? — я встаю, превозмогая боль. Чёрт! По ногам течёт кровь.

— Святой Ог! Миледи, вам нужен доктор! Вам нужно лежать! — причитает Фелисия.

— Мне нужно в туалет, — отмахиваюсь я, прижимая руки к животу. — И ты не ответила.

— Так было указано в завещании старого короля. Его младший сын должен взять в жёны девушку из рода Лемье. Только мальчик, рождённый в этом браке станет истинным наследником короны, — ведёт она меня в комнату с деревянным стульчаком и понизив голос добавляет: — Так предсказала ведьма, что прокляла их род.

Ёперный театр! Ещё и ведьма. Наследник. Проклятье. В такую жопу меня занесло, что прямо сама себе завидую.

— А если она не сможет родить? — интересуюсь я как-то уже без особого энтузиазма.

— Бесплодных жён ссылают в бордели.

Глаза мои красноречиво ползут на лоб. Вот это я попала! В сказку, твою мать!

— А если родится девочка?

— Его Величество вправе ждать наследника сколько сочтёт нужным или взять в жёны следующую дочь герцога по старшинству.

— А если и она не родит? И ни одна девушка из рода Лемье не подарит королю наследника? — я сажусь, но пописать при этой няньке не отваживаюсь.

— Значит, такова воля богов — не продолжать этот род, — крестится она каким-то подозрительным ромбом, начиная со лба, потом к правому плечу, к животу, левому плечу и опять тычет щепотью в лоб. — После смерти Его Величества трон займёт герцог Фогетт, — женщина наполняет кувшин тёплой водой. — Или кто-нибудь другой, кто будет благословлён священной церковью на престол.

— А сколько всего детей было у старого короля? — принимаю я кувшин и ставлю рядом.

— Три сына, миледи.

— И что с ними стало?

— Старший, Робертус, женился на сестре короля Колхикона и после смерти шурина сам стал королём. Утратив право на престол Абсинтии.

— Старший умный был детина, — пробую я пальцем воду. Тёпленькая. — Средний был ни так ни сяк…

— Таирий принял постриг и ушёл в священники, — подхватывает Фелисия.

— Ну, а младший был дурак, — поднимаю я кувшин. — Значит, нашему Гоше и досталось исполнять отцовские прихоти? Бедняжка. А Фогетт этот чей родственничек? — делаю последнее уточнение, пока вода совсем не остыла.

Служанка недобро коситься исподлобья. Мнётся, явно не зная, как же мне ответить. Даже так? Пристально разглядываю я муки на её лице. Что-то нечисто с этим Фогеттом. Интересно, и что же?

— Дамиан — сын сестры старого короля, Феодоры. Герцогиня Фогетт она по мужу. А молодой герцог…