Выбрать главу

Они [невежественные] не понимают, как враждебное находится в согласии с собой: перевернутое соединение (гармония), как гармония лука и лиры

фр. 51, Дильс-Кранц

Болезнь делает приятным и благим здоровье, голод — сытость, усталость — отдых

фр. 111, Дильс-Кранц

Не знали бы даже слова справедливость, если бы не было обиды

фр. 23, Дильс-Кранц

Путь вверх-вниз один и тот же

фр. 60, Дильс-Кранц

Совместны у круга начало и конец

фр. 103, Дильс-Кранц

Одно и то же в нас — живое и мертвое, бодрствующее и спящее, молодое и старое, ибо эти [противоположности], переменившись, суть те, а вновь переменившиеся суть эти

фр. 88, Дильс-Кранц

Вот соединения: целое нецело, согласное несогласно, гармоничное негармонично: и все вещи едины и из единого все вещи

фр. 10, Дильс-Кранц

Выслушав речь не мою, а речь логоса, должно признать: мудрость в том, чтобы узнать все как единое

фр. 50, Дильс-Кранц

Бог есть день-ночь, зима-лето, война-мир, избыток-нужда, изменяется же словно, когда смешается с благовониями, именуется по запаху каждого из них

фр. 67, Дильс-Кранц
Огонь-разум как высшее первоначало

Все вещи суть некий размен огня, и огонь под залог всех вещей, как под залог золота — имущество и под залог имущества — золото

фр. 90, Дильс-Кранц

Этот космос, один и тот же для всех, не создан никем из богов, никем из людей, но он всегда был, есть и будет вечно живой огонь, мерно возгорающийся, мерно угасающий

фр. 30, Дильс-Кранц

Молния правит всем

фр. 64, Дильс-Кранц

Обращения огня: сначала — море, в [обращения] моря — наполовину земля, наполовину — престер. Море расточается и восполняется до той же самой меры [логос], какая была прежде, нежели оно стало землей

фр. 31, Дильс-Кранц

Всех и вся, нагрянув внезапно, будет Огонь судить и схватит

фр. 66, Дильс-Кранц

Один-единственный мудрец хочет и не хочет называться Зевсом

фр. 32, Дильс-Кранц

Человеческая натура не обладает разумом, а божественная обладает

фр. 78, Дильс-Кранц
Орфические мотивы у Гераклита

Границ души не отыскать, по какому бы пути ты ни пошел, столь глубока ее мера

фр. 45, Дильс-Кранц

Бессмертные смертны, смертные бессмертны, одни живут за счет смерти других, за счет жизни других умирают

фр. 62, Дильс-Кранц

Людей после смерти ожидает то, чего они не чают и не воображают

фр. 27, Дильс-Кранц

Все, что мы видим наяву,— смерть; все, что во сне,— сон; все, что по смерти,— жизнь

фр. 21, Дильс-Кранц

С сердцем бороться тяжело, ибо чего оно хочет, то покупает ценой души [= жизни]

Фр. 85, Дильс-Кранц

Сивилла же бесноватыми устами несмеянное вещает, и голос ее простирается на тысячу лет через бога

(фр. 92, Дильс-Кранц

Солнце не преступит положенных мер, а не то его разыщут Эринии, союзницы Правды

фр. 94, Дильс-Кранц

Будучи в Аиде [мудрым суждено] восставать [от сна смерти] и становиться наяву стражами живых и мертвых

фр. 63, Дильс-Кранц
Человек, общество и право

Чьи только речи я не слыхал, но никто не доходит, чтобы понять, что Мудрое ото всех обособленно

фр. 108, Дильс-Кранц

Сухая душа — мудрейшая и наилучшая

фр. 118, Дильс-Кранц

Народ должен сражаться за попираемый закон как за стену города

фр. 44, Дильс-Кранц

Дикэ (справедливость) настигнет мастеров лжи и лжесвидетелей

фр. 28, Дильс-Кранц

Море есть вода чистейшая и вода грязнейшая: рыбам — питьевая и спасительная, людям — негодная для питья и губительная

фр. 61, Дильс-Кранц

Свиньи грязью наслаждаются больше, чем чистой водой

фр. 13, Дильс-Кранц

Человек — свет в ночи: вспыхивает утром, угаснув вечером. Он вспыхивает к жизни, умерев, словно как вспыхивает к бодрствованию, уснув

фр. 26, Дильс-Кранц

Вотще очищаются кровью <кровью> оскверненные, как если бы кто, войдя в грязь, грязью отмывался: его сочли бы сумасшедшим, если бы кто из людей заметил, что он так делает. И изваяниям этим они молятся, как если бы кто беседовал с домами, ни о богах не имея понятия, ни о героях

фр. 5, Дильс-Кранц