— В последнее время вам давали что-нибудь?
Он был удивлен.
— Да… только вчера я…
Я перебил его.
— На этом судне повар — китаец. Вы знаете, кому принадлежит яхта? — Он молча покачал головой. — Она принадлежит человеку по фамилии Уилер. Он член английского парламента. Я думаю, что вы с ним не встречались.
— Я бы его узнал, — сказал Слэйд, — пару раз виделся с ним в… в старые времена. Что тут вообще происходит?
— Вы все еще полагаете, что направляетесь в Москву?
— Не вижу причин сомневаться в этом, — сказал он сухо.
— Уилер — по рождению албанец. И его китайский повар делает здесь кое-что побольше, чем маринованную свинину и китайские сладости. Они коммунисты, но не вашего толка, Слэйд. Сейчас вы находитесь в Мальте, а следующая остановка — Дуррес в Албании, откуда, я думаю, вас отправят грузовым самолетом в Пекин. Так что лучше полюбите китайскую пищу, Слэйд, — впрочем, неизвестно, будут ли они вас вообще кормить.
Он пристально смотрел на меня.
— Вы сумасшедший.
— Что сумасшедшего в том, что китайцы хотят завладеть вами? То, что имеется в вашем черепе, должно очень их интересовать — секреты двух крупнейших разведок. И они получат их, Слэйд, даже если им придется прибегнуть к акупунктуре. Кстати, вы знаете, что термин «промывание мозгов» изобрели китайцы?
— Но Уилер?
— А что Уилер? Вам удавалось избегать провала в течение двадцати пяти лет, почему вы думаете, что не может найтись кто-нибудь другой, такой же хитрый, или даже хитрее? Уилера не схватили… пока.
Он погрузился в молчание, и я дал ему возможность подумать. Но времени терять было нельзя:
— Мне кажется, что ваш выбор чрезвычайно прост. Или вы идете со мной, или я убью вас. В последнем случае, кстати, я окажу вам услугу, так как даже мысль о том, что произойдет с вами в руках у китайцев, заставляет меня содрогнуться. Предлагаю вам пойти со мной и возвратиться в милую, спокойную и надежную камеру в одной из тюрем Ее Величества. Там, по крайней мере, никто не будет выковыривать ваш мозг через уши.
Он упрямо помотал головой.
— Я вам не верю.
— Господи! Если бы Уилер хотел отправить вас в Москву, то он передал бы вас на один из вездесущих советских траулеров. Их в Атлантике больше, чем блох на дворняжке. Для чего везти вас в Средиземное море?
Слэйд недоверчиво посмотрел на меня.
— Кроме ваших слов, у меня нет никаких доказательств.
Я вздохнул и поднял пистолет.
— Все равно у вас небольшой выбор. — Он начинал раздражать меня. — Только раз в жизни мне встретился человек, который смотрел в зубы дареному коню. Это — вы. Я следовал за вами из Ирландии не для того, чтобы…
— Ирландии? — перебил он.
— Да, нас там вместе держали.
— Линч — это ведь ирландское имя, — произнес он задумчиво.
— Симанс Линч? Он работает на Уилера. Он принадлежит к ирландской революционной армии и терпеть не может англичан.
— Он присматривает за мной здесь, — сказал Слэйд, — он мой охранник… — Я увидел на его лице первые признаки сомнения. — Где мы сейчас точно?
— На якоре в гавани Марсамксетт.
Он, наконец, решился.
— Ладно. Но если, когда я выйду на палубу, это окажется не так, вы будете в большой опасности!
— Вы когда были на Мальте в последний раз?
— Пять лет назад.
— Что ж, надеюсь на вашу хорошую память.
Слэйд отбросил одеяло, но вдруг замер, вопросительно смотря на меня. Из-за двери каюты послышался скрип.
Слэйд опять накрылся одеялом.
— Кто-то идет, — прошептал он.
— Помните об этом, — сказал я, показывая ему пистолет.
Я отошел назад и открыл дверь в туалет. В это время в замочной скважине стал поворачиваться ключ. Я закрыл за собой дверь туалета и на секунду включил фонарь. Все как обычно — унитаз, раковина, шкафчик аптечки, душ, скрытый полупрозрачной пластиковой занавеской.
Я выключил фонарь, затаил дыхание и стал слушать. Голос Линча я узнал сразу.
— С кем это вы тут разговаривали, дьявол возьми? — спросил он.
Ситуация была пиковая.
Если Слэйд захочет выдать меня, он сделает это сейчас. Поэтому я с напряженным вниманием следил за, может быть, самым важным разговором из тех, что мне доводилось слышать в жизни.
— Наверное, говорил во сне, — сказал Слэйд, и мое сердце с рыси перешло на простой галоп. — Мне снились плохие сны, и голова что-то болит.
— Ничего удивительного, вы тут сидите все время взаперти, — сказал Линч. — Ну, ничего, скоро будете дома.
— А почему мы все время останавливаемся?
— Неисправности с винтами. Впрочем, точно не знаю.
— Где мы находимся?
— Ну-ну, вы же знаете, что об этом не следует спрашивать, мистер Слэйд. Это секрет.
— Когда мы снова двинемся в путь, и когда я, наконец, смогу ступить ногами на землю?
— Что касается первого, то, наверное, завтра, а на второй вопрос не могу вам ответить. Я ведь не начальник. Они мне не говорят всего. — Он сделал паузу. — Вы бледны и осунулись, мистер Слэйд. Принести вам аспирину?
— Нет, не беспокойтесь, и так все пройдет.
В этот момент мурашки поползли у меня по спине. До меня дошло, что я только слышал голос Слэйда, но не видел его рук. Он мог говорить все, что угодно, и одновременно показывать Линчу, что в каюте находится непрошеный гость.
— Никакого беспокойства нет, — сказал Линч. — Мы обещали доставить вас домой в хорошем виде. Это часть наших обязательств. Я все же дам вам аспирин.
Я нырнул в душ за пластиковую занавеску, и Линч вошел в туалет. Он зажег свет и подошел к аптечке. Я хорошо видел его силуэт через занавеску и все время держал наготове пистолет. Если бы дело дошло до стычки, я, конечно, мог бы расправиться и с ним, и со Слэйдом. Каким образом я бы выбрался отсюда, это уже другой вопрос.
Я слышал, как гремят пилюли в пузырьке, как бежит из крана вода, и с облегчением понял, что Линч действительно берет аспирин, а, значит, Слэйд не выдал меня. Набрав воды в стакан, Линч повернулся, чтобы идти, — он был так близко, что я мог бы коснуться его, не вытягивая руки. Нас разделяла только занавеска. К счастью, он был освещен, а я — нет, иначе, бросив случайный взгляд в мою сторону, он бы заметил меня.
Он вышел, потушил свет и закрыл дверь.
— Вот, — сказал он. — Это поможет вашей голове.
— Благодарю, — отозвался Слэйд.
— Господи, вы так вспотели, — сказал Линч. — У вас нет случайно температуры?
— Ничего, все в порядке. Не гасите свет, когда пойдете, я немного почитаю.
— Хорошо. Спокойной ночи.
Я слышал, как открылась и закрылась дверь, щелкнул замок.
Я и сам был весь в поту. Руки слегка дрожали, мускулы живота напряглись, и нервы были, как натянутые струны. Наконец, я вышел из душа и тихо открыл дверь туалета.
Слэйд поступил разумно, попросив Линча оставить в каюте свет. В течение доли секунды я мог убедиться, что все в порядке — Слэйд вовсе не хотел быть застреленным по чистой случайности.
Он лежал на кровати, держа перед собой книгу. Лицо его было желтым, как старая газетная страница.
— Почему он не видел вас? — прошептал он.
Я махнул ему рукой, чтобы он продолжал спокойно лежать, и подошел к двери. Пистолет я все же держал повернутым в его направлении. Из-за двери не доносилось никаких звуков, и я вновь подошел к Слэйду.
— Где живет Линч? Знаете?
Он покачал головой и потянул меня за рукав.
— Как же это он вас не заметил?
Он не мог взять в толк, как это на пространстве площадью в две телефонные будки один человек не увидел другого. Я и сам, по правде говоря, удивлялся этому.
— Я принимал душ, — сказал я. — Как одет Линч?
— Он в халате.
Значит, он вряд ли жил далеко, скорее всего располагался в одной из соседних кают, что вполне соответствовало его задаче.
— У вас есть одежда? — Слэйд кивнул. — Хорошо. Одевайтесь.
Я внимательно наблюдал за ним, главным образом для того, чтобы он не сунул в карман какой-нибудь лишний предмет. Когда он оделся, я сказал: